Можно с уверенностью сказать traduction Anglais
106 traduction parallèle
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
It is safe to believe that Tokyo is finally rid of the threat by the liquid human.
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
I guess you could safely say that things haven't gone so well tonight.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что вор точно здесь в комнате.
'It's safe to say the burglar is definitely in the room.'
- Думаю, можно с уверенностью сказать, Крис в этом замешан.
- I think it's fair to say Chris is involved.
И если бы его повесили 9-ть лет назад, можно с уверенностью сказать, что он не смотрелся бы так хорошо на этих фотографиях.
And if he had been hanged nine years ago, it's safe to say he wouldn't look too good in these photos.
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч!
Pat, it's safe to say that all these fans came out here to watch a game of football!
Думаю, можно с уверенностью сказать, что они мертвы.
It's safe to say they're dead.
- Пока все твои эрогенные зоны прикрыты – можно с уверенностью сказать, что ты одет консервативно.
YOU'RE SAFELY IN THE CONSERVATIVE COLUMN.
Так что, я думаю, можно с уверенностью сказать, что он снова на улице.
So I'd say it's safe to assume he's back on the streets.
Оглядываясь на несколько лет назад, можно с уверенностью сказать, что ситуация стабильно улучшалась.
Looking back over the past few years, one can say that the situation has improved steadily.
Но можно с уверенностью сказать, что их чувства искренние и они счастливы.
What is sure is that they are sincere and that's why they're happy.
- Можно с уверенностью сказать "нет".
- It's safe to say no. Yeah, no.
Можно с уверенностью сказать, что другой - его брат Дмитрий.
We're pretty sure that makes this other one his brother dmitri.
Можно с уверенностью сказать, что он умер от обескровливания.
Safe to say he died of exsanguination.
Но, думаю, можно с уверенностью сказать, что мы оба поклонники Дейзи, да?
But I think it's safe to say we're both big fans of Daisy here, right?
Можно с уверенностью сказать, что она живёт на Стейтен Айленд, возможно, в Степлтоне.
It's a safe bet she lives on Staten Island, probably in Stapleton.
Что ж, в общем, я думаю, можно с уверенностью сказать, что у нас был в самом деле неплохой день!
Well, all in all I think we can safely say that we have had a very good day indeed!
Думаю, можно с уверенностью сказать, что именно мысли о браке помешали кровотоку.
I think it's safe to say that it is the thought of marriage that has inhibited the flow of blood.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что мы богаты и знамениты!
I think it is safe to say, we are rich and we are famous!
Кажется, можно с уверенностью сказать, я раздражал моих врачей.
I guess what I'm saying is... I've really pissed my doctors off.
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что вас отпустили с работы на остаток ночи.
I guess it's safe to say That you've got the rest of the night off work.
Что ж, я думаю, можно с уверенностью сказать, что наши поступки - не повод для гордости.
Okay, I-I think it's safe to say that we've all done some things we're not particularly proud of.
Можно с уверенностью сказать, что все записи до 1987 года это фальсификация.
It's safe to assume that everything before 1987 was falsified.
Можно с уверенностью сказать что этот парень пошел на все чтобы остаться привидением
Well, I think it's safe to say that this guy went to great lengths to remain a ghost.
Но можно с уверенностью сказать, что боулинг "Зеленая лужайка" и крокетный клуб к ним не относится?
But is it safe to assume that the Green Lawn Bowls and Croquet Club is not amongst them?
Похоже, она доминирует, и, думаю, можно с уверенностью сказать что это Хлоя.
Well, it appears to be the dominant presence, so I think we can safely assume that it's Chloe.
Ну что ж, одно можно с уверенностью сказать об этом сообществе, они не доверяют чужакам.
Well, one thing's for sure is this community does not trust outsiders.
- Значит, можно с уверенностью сказать, что вы не сторонник "подставить другую щеку"?
- So it's safe to say you're not big on "turn the other cheek"?
Думаю, можно с уверенностью сказать, что это он сдал Портера Латифу.
I think it's safe to assume that he gave John Porter up to Latif.
Поэтому можно с уверенностью сказать, что он бы воспользовался своим шести-дюймовым дайверским ножом против вас?
'So it's safe to say that he'd have put that six-inch diving knife'to good use on you, then? '
Но на данный момент все выглядит хорошо, и можно с уверенностью сказать, что у вас абсолютно здоровая беременность.
But as it stand now, everything is looking good and there's no reason why you shouldn't have a perfectly healthy pregnancy.
Во всяком случае, можно с уверенностью сказать, неделя Виктории получила гнилое начало.
Anyway, it's safe to say that Victoria's week is off to a monumentally rotten start.
И можно с уверенностью сказать, что на них была защитная форма?
And we're sure all these boys had proper protection?
С уверенностью про нас можно сказать только одно - сначала дела, потом развлечения.
There's one thing about us. We always believe in business before pleasure.
Законом 46 года и декретом № 2.253 от 5 ноября 1947 года создан национальный санитарный регистр для женщин, где должны быть зарегистрированы те, в отношении которых можно четко, однозначно и с уверенностью сказать, что они проститутки.
The 1946 law and Decree 2253 of November 5th, 1947, established the National Sanitary Register for all women shown by conclusive evidence to be engaged in prostitution.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
And if we take another look around the ever-growing escort around the ship, they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident.
Когда вы высадитесь, можно будет с уверенностью сказать, Что разумных организмов на Марсе нет.
You know, when you two land up there, it will prove once and for all... that there really is no intelligent life on Mars.
Это можно сказать с уверенностью, так как АНБУ в это время прятались от взрыва.
But that you say..?
Думаю, что можно почти с уверенностью сказать, что кролик готов для котла!
I think we may safely say that here is a rabbit ready for the pot.
- Можно с уверенностью сказать.
It is a very bad time.
С уверенностью можно сказать, что после месяца вместе они ненавидели друг друга ещё больше.
Sure enough, after a month together, they hated each other more than ever.
Можно с уверенностью так сказать.
You most definitely blew it.
Но с уверенностью можно сказать, что это был совместный труд Мидингера и моего отца.
You can easily say this was a joint product of both Miedinger and my father.
С которым, можно сказать это с уверенностью, она встречалась как раз в то время, когда её похитили.
We can be fairly certain she was meeting at the exact time of her abduction.
Но одно можно сказать с уверенностью - они больше не говорят о Lucky Strike.
But one thing's for sure... they're not talking about lucky strike anymore.
С уверенностью можно сказать лишь, что у нас будет... от одного до двух миллионов зомби.
All we can say for sure is that there will be between one million and two million zombies.
Можно сказать с полной уверенностью, что отношения между визитерами и людьми разрушены.
It is safe to say that relations between visitors and humans are all but shattered.
Что с уверенностью можно сказать о морской пехоте... они умеют закатывать пляжные вечеринки.
Well, one thing you can say about the Royal Marines... they throw a mean beach party.
" С уверенностью в 99.9 % можно сказать, что рассматриваемый ребенок,
"There is a 99.9 % certainty that the child in question,"
Если что-то о Питере и можно сказать с уверенностью, так это то, что он осуществляет задуманное.
If there's one sure thing about Peter, he accomplishes what he puts his mind to.
Том, я думаю, можно с полной уверенностью сказать, то, что сейчас произошло и рядом не валялось с отличным сексом.
Tom, I think it's safe to say that what we just had was in no way anywhere near "wow" sex.
можно сигарету 21
можно сказать и так 143
можно с вами сфотографироваться 19
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно сказать и так 143
можно с вами сфотографироваться 19
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно с тобой 57
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно с ним поговорить 25
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно с ним поговорить 25
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579