На которой я женился traduction Anglais
43 traduction parallèle
Жени Лямур, на которой я женился, несмотря на формальный протест своих родителей, возмущенных ее безнравственным поведением в прошлом.
"... Jenny Lamour, whom I wed... " in spite of opposition from my parents,
Но ваша страна мне понравилась, а особенно одна женщина, на которой я женился, и я остался.
However, I have liked your this country Just leave, especially my old old woman, so
И где та простушка, на которой я женился?
Well, there's the simple country gal I married.
Где та девочка, на которой я женился?
Where's the girl I married?
Не поймите меня неправильно, но я не хочу новую пизданутую женщину, я хочу вернуть женщину, на которой я женился.
Don't get me wrong, I don't want a new fucking woman, I want the woman I married back.
Ты та девушка, на которой я женился.
You're the girl I married.
Женщина, на которой я женился...
The woman I married...
Женщины, на которой я женился, женщины, которую я любил... ее больше нет.
The woman i married, the woman i loved, she's just--She's gone.
Вот это женщина на которой я женился
That's the woman I married.
Он сказал, "эта безумная сука, на которой я женился, наконец-то получит, что заслуживает, за то, что родила мне такого некудышнего сына."
He said, "that crazy bitch I married " will finally get what she deserves for giving me such a worthless son. "
И отце той... потаскушки, на которой я женился.
And the father of that... slattern I was tricked into marrying.
А где та искорка, на которой я женился?
Where is the spark plug that I married?
Женщина, которая сделала такое, не та женщина, на которой я женился.
The woman who did those things is not the woman I married.
Ту, на которой я женился.
The one I married.
Сукой, на которой я женился всё же правит её голова
Well, the hellcat I married rears her declasse head.
А ещё она не та женщина, на которой я женился.
But she's also not the same woman I married.
Сейчас она не та девушка, на которой я женился.
She's definitely not the person I married.
Ну довольно мелочной. Но ты все равно бы была женщиной на которой я женился.
Well, you'd have to be pretty petty.
Ммм, это где я встретил ту милую медсестру с которой мы полюбили друг друга и на которой я женился?
Mm-hmm, where I met a cute candy striper who I fell in love with and married.
Мне нравится женщина, на которой я женился.
I like the woman I married.
Женщина, на которой я женился, верила, что всегда даётся еще один шанс, что всё возможно... И поэтому стакан не обязательно наполовину пуст.
The woman I married... believed in second chances... that anything was possible... and that the glass doesn't always have to be half empty.
Женщина, на которой я женился, никогда бы такого не сделала.
The woman I married could never do such a thing.
Бина, на которой я женился, никогда бы мне не изменила.
The Bina I married would never cheat on me.
" Ты единственная девушка в городе, на которой я бы женился
You're the one girl in town I'd marry
" На которой я бы женился хоть сейчас, если бы был свободен
Girl I'd marry you now if I were free
Это было как Джэйк Ламотта, а я был той блондинистой цыпочкой, на которой он женился.
It was like Jake Lamotta and I was that blonde chick he was married to.
Если бы это не было так я бы женился на той умной толстой девушке, с которой у меня были все эти умные беседы.
Yeah, I know. Anyway, I'll see you at home... Ooh, I like it when you talk like that.
Я думаю, одной из причин по которой я женился на ней, было желание вернуться к матери, потому что это было своего рода бунтом против понятия...
I think, one of the reasons I married her was to get back at my mother, because it was some kind of strike against that whole notion of...
Ох, такая же как старая Лиз, только на которой я не женился.
That's like the old Liz, the one I didn't marry.
Ты получил ту девушку, которую я любил даже беременной, девушку, с которой я хотел быть до конца своих дней, девушку, на которой бы я женился и с которой завел бы детей, если бы не ты.
You got the one girl I really love pregnant, the girl I wanted to be with for the rest of my life, the girl I would've married and had children with if it weren't for you.
А знаешь, я тот, кто должен хвастаться перед соседями, рассказывая, какой я счастливый, что женился на женщине, которая до сих пор... чертовски сексуалльна... с которой мне весело... и у которой такое большое сердце, что даже после пятого ребенка... она все еще плачет, упаковывая последние ползунки.
You know, I'm the one who should be bragging to all the neighbors, telling them how lucky I am to be married to a woman who's still... sexy as all get out... who makes me laugh... and whose heart is so big,
И я бы горы свернул ради Вивиен, на которой, как я думал, я женился.
And I'd move heaven and earth for the Vivien I thought I was married to.
Я говорю о том, что сегодня в больнице ты нашёл подход к отцу мальчика, которого увидел в первый раз, но не хочешь помочь девушке, на которой почти женился?
- I mean... today at the hospital, you reached out to some father you've never met, But, uh, you don't wanna try and help out someone you almost married?
А вы не думаете, что я знал женщину, на которой женился?
Do you not think I knew the kind of woman I married?
Я пизда, на которой ты женился.
I'm the cunt you married.
Я все еще та же, на которой ты женился.
Well, I'm... I'm still the same person that you married.
Я просто захотел ту, на которой женился.
I just wanted the woman I married.
Единственная причина, по которой... я женился на Хизер, это... Знаешь, я все понял.
I mean, the only reason that I'm... the only reason I married Heather, is, uh... you know, I get it, okay?
Я должна быть женой, на которой, как он думает, он женился.
I owe it to him to be the wife he thinks he married.
Судя по всему, мама Чипа не знала, что он женился на женщине, с которой познакомился во Франции. — А я случайно проболталась.
I guess, uh, Chip's Mom didn't know that he married a lady he met in France, which I kind of spilled the beans on.
Я женился на женщине, о которой не знал ничего.
I married a woman I knew nothing about.
Я люблю женщину, на которой женился.
I love the woman I married.
Это ужасная женщина, на которой он женился, потому что я отправила его сниматься в "High School Sucks"
That wretched woman that he married because I mistakenly let him do "High School Sucks."
на которой 42
на которой написано 51
я женился 54
я женился на ней 18
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на которой написано 51
я женился 54
я женился на ней 18
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на корабле 121
на кого ты работаешь 291
на конце 42
на корабль 35
на кой 30
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на корабле 121
на кого ты работаешь 291
на конце 42
на корабль 35
на кой 30