Надо поспать traduction Anglais
289 traduction parallèle
Моей кудряшке надо поспать.
My little fuzzy-wuzzy's got to get some sleep though.
Тебе тоже надо поспать.
You better get some sleep, too.
Вам надо поспать.
You need some sleep.
Тебе надо поспать, если ты собираешься бежать ночью.
You've got to get some sleep if you're gonna make a run for it tonight.
Мне надо поспать.
I've got to sleep and rest.
И мне просто надо поспать.
We've won. I just need sleep.
Вам тоже надо поспать.
You need sleep, too.
А мне надо поспать.
I'm going to get some sleep.
Честно говоря, я думаю, что вам надо поспать.
Frankly, I think a bit of sleep is indicated.
Мне надо поспать.
I have to sleep.
А мне надо поспать, я чертовски устал.
Well, I must be off to bed. I'm really devilish sleepy.
Молодой леди надо поспать.
The young lady needs sleep.
Иди, а то тебе надо поспать хоть немного.
Go, you need at least some sleep.
Тебе надо поспать.
you need your sleep.
Уходите, мне надо поспать.
I have to sleep.
- я думаю, нам надо поспать.
- We need to sleep.
Надо поспать.
Go to sleep.
Говорит, ему надо поспать.
He says now he'll sleep.
Тебе надо поспать.
You need to sleep.
Мне надо поспать.
I need my sleep.
Будь послушным мальчиком и помни, что Альме тоже надо поспать. Да, да, да.
Be a good boy and remember that Alma needs her sleep.
Теперь тебе надо поспать, Пьель.
Go to sleep now, Piel
А теперь надо поспать, это будет для тебя самым лучшим.
And now the best thing you can do is sleep
Мне надо поспать.
I gotta get some sleep.
Мне тоже надо поспать!
Like me.
Да, пан начальник, надо поспать. Не разговаривать!
Yes, warden, it's time to get some sleep.
Тебе надо поспать.
Shouldn't you sleep?
Тебе надо поспать.
You need to get some sleep.
- Роберт, тебе надо поспать.
- Robert, you have to get some sleep.
Тебе надо поспать.
You should sleep.
Надо поспать.
Get some sleep.
Скажи им, что им надо поспать.
Tell them they have to sleep.
Ќазад к цивилизации. ћне надо поспать.
Back to civilisation. I need some kip.
- Людям надо поспать.
- The men need sleep.
Тебе надо немного поспать, если утром ты уезжаешь.
"You must get some sleep if you're going to travel in the morning."
Мне тоже надо поспать.
I need some too.
Не надо. Ну дай мне немножко поспать.
No, I'm just gonna catch a little snooze.
Вам надо немного поспать.
You better get yourself some sleep.
Думаю, мне надо немного поспать.
I think I'll get some sleep.
Ладно, надо закругляться, нужно еще успеть поспать.
We better turn in if we're gonna get any shut-eye.
- Хозяйке надо немного поспать и отдохнуть
I'd like Mrs Durnley to get some sleep.
Изабепь, надо было поспать Людовика.
Isabelle, you should have asked Ludovic to come.
И по моему мнению, вам тоже надо поспать.
L saw Charles.
Мне надо немного поспать.
is there anything I can do for you?
Вам надо хорошо отдохнуть, поэтому попробуйте поспать.
Go and get some rest, try to sleep.
Мне надо немножко поспать.
Gotta get a couple of hours sleep.
Тебе надо немножко поспать.
You need some sleep now.
Майор, а Вам надо пойти поспать.
Major, I think you'd better hit the sack.
- Мне тоже надо немного поспать.
I must catch some sleep as well.
Вам надо хоть немного поспать.
You should get some sleep.
Вам надо отдохнуть, поспать немного.
Go rest. Sleep.
поспать 51
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45