Нам нужно больше traduction Anglais
1,064 traduction parallèle
- Ну думаю нам нужно больше специальных дней на стадионе.
- Well I think we need more special days at the stadium.
Нам нужно больше информации.
We need more information.
Нам нужно больше времени В таком виде его вообще никто не купит
It's taking longer to cook than we planned. If we rush it we can't sell the drugs.
Нам нужно больше.
We need more.
Нам нужно больше времени.
We need more time.
И нам нужно больше денег.
And we need more money.
Нам нужно больше друзей.
We need more friends.
Наш флот знает, что нам нужно больше времени?
Does Starfleet feel we need more shakedown time?
Нам нужно больше энергии!
We need more current down here.
Нам нужно больше информации о том, как работает перенос, если мы хотим вернуть Кес.
We need more information about how the transfer works if we want to get Kes back.
Нам нужно больше света.
WE NEED MORE LIGHT.
Нам нужно больше информации, чтобы сузить зону поисков.
We need more information... a way to narrow our search.
Нам нужно больше места.
We need a bigger place £ ¬ Ray.
Привет, Атланта! Нам нужно больше шампанского в баре.
"Hey Atlanta, we need more champagne on the banquettes"
Но мадам, нам нужно больше людей.
But Ma'am, we need more men.
Для того, чтобы выйти за пределы района нам нужно больше людей.
If we extend the canvas beyond, we'll need more manpower.
Нам нужно больше, чем у нас есть.
We need more than we got.
Нам нужно больше евреев вроде него.
We need more Jews like Herschel.
Нам нужно больше опыта... Нет.
If we had more experience...
- Нам нужно больше такиx, как ты.
- We need more men like you!
Нам нужно больше денег.
We need more money.
Нам нужно больше, чем ноль оружия.
We need more firepower than none.
Нам нужно больше репетировать, Дэниел!
- We need to rehearse more!
Нам нужно больше карт.
We need more cards.
А ещё нам нужно больше выпивки, подожди минутку.
Yeah. And we also need more drinks. Hold on a second.
И ещё нам нужно больше пива.
You know what else? We would like some more beers.
Знаете, что нам нужно больше, чем медиа-консультант? Пакет мер по стабилизации экономики, и такой, чтобы он не выглядел, как будто его писали на коленке!
We need an economic stimulus package that wasn't put together at an Amway rally.
Нам нужно больше времени, капитан.
We need more time, Captain.
- Нам нужно больше пространства в шкафу.
- We need more wardrobe space.
Нам нужно больше знать о вашем враге.
We need to know more about this enemy you're facing.
Моя армия прошла маршем больше дней, чем я могу вспомнить, и нам все еще нужно подготовиться, так что я скажу коротко.
My army has marched for many days. And we still have preparations to make, so I'll make this plain.
— Нам нужно два фунта [чуть больше 900 грамм] сахара.
- I need two pounds of sugar.
Нам больше нужно ваше заверение, что другого "Золотого глаза" - нет.
Merely your loyal assurance that there are no other GoldenEye satellites.
Нам не нужно больше видеться.
We shouldn't see each other anymore.
Нам нужно выкроить больше времени.
We need to buy ourselves some more time.
Теперь нам нужно здесь больше народу.
Now what we need around here are some more people.
Нам нужно нечто больше, чем "Это слишком много".
We need something more than "It's too much."
Нам нужно больше света.
We need more light.
Если мы хотим голову Джорджии Рэй на плахе, то нам нужно переманить на свою сторону кого-то другого, потому что мы не можем больше запугивать Джуниора.
If we want Georgia Rae's head on a platter, we'll have to turn somebody else, cos we can't intimidate Junior any more.
Пока нет. Джи, нам нужно чуть больше времени.
We need some more time, Gee.
Раз уж мы здесь, нам нужно нечто больше и лучше, чем мы имеем.
We've needed something bigger and better since we got here.
Мне кажется, для принятия решения нам нужно получить больше информации, ребята.
It sounds to me like we have to get more information to make this decision, folks.
Я скажу ему, что занимаюсь с тобой и скоро мы все наверстаем, просто нам нужно больше времени.
AND THAT YOU'RE GETTING THE HANG OF IT,
- Мы собрали больше чем нам было нужно.
- We took more than we needed.
Нам не нужно больше встречаться.
I don't think we should see each other any more.
Трэвис, нам не нужно больше быть частью этого.
Travis, we don't need to be a part of this anymore.
Всё что нам нужно сделать, это настроить волну... Но мы делаем больше чем просто настраивать.
All you need to do is tune in... but you do much more than tune in.
Нам нужно разогнаться больше 60.
You know we need to hit 60?
Ладно, нам нужно продать ещё 16 штук, и я думаю, что сначала нам нужно пойти в большие магазины, они, наверное, купят больше места.
We've got 16 more ads to sell. We should go to the big stores first. - They'll probably buy more space.
Нет. Нам нужно предпринять больше усилий, чтобы помочь пройти через это.
We've got to make more of an effort to get through to them.
Для защиты нас от флагмана Гоаулдов нам нужно только одно такое устройство, а у нас их намного больше.
It would take but one of these devices to protect us from a Goa'uld mother ship, and we have many more than that.
нам нужно больше времени 50
нам нужно больше людей 22
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно больше людей 22
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57
нам нужно ехать 99
нам нужно как 50
нам нужно возвращаться 30
нам нужно бежать 47
нам нужно узнать 92
нам нужно спешить 43
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57
нам нужно ехать 99
нам нужно как 50
нам нужно возвращаться 30
нам нужно бежать 47
нам нужно узнать 92
нам нужно спешить 43