Нам нужно возвращаться traduction Anglais
87 traduction parallèle
Нам нужно возвращаться в Штаты.
Well I'm on my way to see Pepe. We got to get back to the States.
Нам нужно возвращаться, Флориана...
Come back, Floriana...
Нам нужно возвращаться.
We really must get back.
Нам нужно возвращаться.
We got a flame out back.
Нам нужно возвращаться на поверхность.
We should return to the surface.
Нам нужно возвращаться на шоу.
We gotta get back to the show.
Он совсем рехнулся. Мигель, нам нужно возвращаться, Мигель!
Jesus, and the Corona's being dragged into that thing too!
Нам нужно возвращаться во дворец.
We should get back to the palace.
Нам нужно возвращаться в Вашингтон
We need to go back to Washington.
Нам нужно возвращаться прямо сейчас.
We gotta get back right now.
Нам нужно возвращаться.
You're like a conspirator. - We should get back now.
- Нам нужно возвращаться домой.
- We have to get home.
Нам нужно возвращаться.
We have to get back.
Нам нужно возвращаться в лес как можно быстрее.
- No. Get the injured into the forest. - What about the dead?
Нам нужно возвращаться в скорую.
We're gonna go to the ER and do our jobs.
- Нам нужно возвращаться домой.
Now. We've got to go back home.
Она читает книги ради развлечения. Нам нужно возвращаться.
She reads books for fun!
Нам нужно возвращаться.
We gotta get back.
Нам нужно возвращаться.
We should go back.
Нам нужно возвращаться.
We have to go back.
- Нам нужно возвращаться к Стене.
- We should head back to the wall.
Нам нужно возвращаться.
We have to go now.
Нам нужно возвращаться на базу.
We have to get back to the base.
Нам нужно возвращаться.
We ought to be getting back.
Нам нужно возвращаться.
We should get back.
Я думаю, нам нужно возвращаться.
I really think we should go home.
Нам нужно возвращаться...
We gotta go back...
Хэрри, нам нужно возвращаться в суд.
Harry, we should get back to court.
Нам нужно возвращаться.
We ought to get back.
Нам нужно возвращаться, а?
We should probably head back, huh? I suppose.
- Нам нужно возвращаться на самолет.
We've got to get back to the plane.
Лейси, нам нужно возвращаться на работу
Lacey, we've got to get back to work.
Нам нужно возвращаться?
Should we get back?
Нам нужно возвращаться.
We must go back.
Нам что, нужно все это время к этому возвращаться?
Do we have to go over this all the time?
Нам не нужно будет возвращаться в город!
On pain of returning to the hell of the city!
Потому что нам действительно уже нужно возвращаться назад
Cos we really should be getting back now.
Если бы мы взяли артефакт, то нам не нужно было возвращаться.
Had we taken the artefact, there would have been no need to return.
Послушай, нам нужно быстро, мне на работу возвращаться.
Look, we have to be quick, I have to get back to work.
Ну, поехали. нам еще нужно позаниматься. Я не хочу поздно возвращаться.
Honey, we still have to study, and I don't want to get home late.
Нам тоже нужно возвращаться.
We have to get back, too.
Нам нужно возвращаться к работе
Look, we gotta get back to work, okay?
- Разве нам не нужно возвращаться?
Shouldn't we be getting back.
Знаешь, нам не нужно возвращаться
You know, we don't have to go back.
Да, потому что когда мы закончим, мне нужно будет сделать заявление, так что нам бы всё равно пришлось сюда возвращаться, и я подумал, мы можем заодно...
Yes, because as soon as we're done, I have an announcement to make, so we'd come back here anyway, so I thought we may as well, you know...
"Как было бы прекрасно, если бы нам не нужно было возвращаться."
"Wouldn't it be great if we never had to go back?"
Нам не нужно возвращаться из-за меня.
We don't have to go on my account.
Нам нужно... возвращаться за столик.
Well, uh, we should... uh... be getting back.
Нам просто нужно упаковать сумку Энни и возвращаться в больницу.
We just need to pack Annie a bag and get back to the hospital.
Нам осталось собрать только одну посылку, а потом мы сможем выйти в море, уверенные в том, что не нужно будет возвращаться до следующего века.
We have but one more package yet to collect. And then, we can set to sea, safe in the knowledge that we need not return until the new century.
Нам не нужно возвращаться в прошлое.
We don't have to go to the past, Alice.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74