Нам нужно спешить traduction Anglais
58 traduction parallèle
Заткнись, канарейка. Пошли, нам нужно спешить чтоб догнать Ченчо.
Shut up, Canary, and let's boogie, we have to hurry to reach Chencho.
Но нам нужно спешить.
We'd better hurry.
Послушайте, нам нужно спешить.
Listen, we've got to hurry.
- Нам нужно спешить!
- We must hurry!
Пошли, нам нужно спешить!
Go, we have to hurry up!
Нам нужно спешить.
We must hurry.
- Просыпайся, нам нужно спешить к Джеки.
Wake up, will ya? We gotta get over to Jackie's.
Это была чудесная вечеринка и я бы с удовольствием остался и все такое но боюсь, нам нужно спешить.
It's been a wonderful party, and we'd love to stay and all that but I'm afraid we really must dash.
Нам нужно спешить.
We have to hurry.
Нам нужно спешить.
We have to make a run for it.
- Нет! Нам нужно спешить.
We have to hurry.
- Нам нужно спешить.
- We gotta go.
Нам нужно спешить!
Make haste!
Нам нужно спешить, Ларри.
We have to hurry, larry.
- Дэнни, нам нужно спешить!
- Danny, we gotta go.
Нам нужно спешить
We have to hurry.
Мин Хён, нам нужно спешить.
Min-hyung, we need to hurry up.
Нам нужно спешить.
We need to hurry.
Пойдём. Нам Нужно Спешить.
Come on, there's no time right now.
Давайте, нам нужно спешить.
Come on, we need to hurry.
Нам нужно спешить...
Come on, we've got to hustle.
Но нам нужно спешить. Потому что тебя скоро увезут в участок, и тогда я уже не смогу помочь.
But we have to hurry because you're going down to booking any second, and this is gonna be all out of my hands.
Нам нужно спешить к твоей сестре.
We need to get to your sister.
Соломон, нам нужно спешить.
Solomon, we need to make haste.
Лесси, нам нужно спешить!
Lassie, we got to go!
- Нам нужно спешить.
- We need to hurry.
Нам нужно спешить.
We need to get a move on.
Нам нужно спешить!
We must go!
Нам нужно спешить, капитан Фарелл.
We got to hurry, captain Farrell.
Тесс сказала она может помочь, но нам нужно спешить.
Tess said she can help, but we need to hurry.
Нам нужно спешить, Ваше Величество.
We must hurry, Your Highness.
Нам нужно спешить.
We gotta move, now.
Если мы собираемся сделать это, то нам нужно спешить.
If we're gonna do this, we have to hurry.
Нам нужно спешить.
All right, we gotta go.
Ладно, Брок, нам нужно спешить.
All right, Brock, we got to hurry.
Но нам нужно спешить.
But we need to get moving.
Нам нужно спешить!
We need to hurry!
Нам нужно спешить.
We got to move.
Нам не нужно ни с чем спешить.
We don't need to rush into anything.
Нам просто не нужно спешить, все постепенно.
Yeah, we should just, you know, take things slow, not rush things.
Нам не нужно спешить, просто нужно выглядеть как обычный поезд.
We don't need to be fast, we just need to look like an ordinary train.
С того момента как ты вернулся, нам больше не нужно спешить.
But since you're back, there's no need to rush.
Элиот добился, нам дали еще немного времени, но нужно спешить.
Eliot bought you some more time, but we're cutting it close.
Я думаю, нам не нужно спешить.
I don't think there is any need to rush into it.
Нам не нужно спешить сегодня домой и волноваться из-за этой чокнутой лунатички, вломившейся к нам в дом.
We don't have to worry about going home early today and that crazy crackpot who invaded the house.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200