Нам нужно идти traduction Anglais
825 traduction parallèle
Кларк, нам нужно идти, если мы планируем сесть в лимузин.
YES, I DO KNOW, LATRELL. WHAT I DON'T SEEM TO UNDERSTAND
Нам нужно идти.
We have to go.
Нам нужно идти на вещах, иначе мы напетим на риф!
We must use the oars or we will hit the reef!
Нам нужно идти.
We'd better go in now.
Нам нужно идти к озеру Бива.
We'll have to head to Lake Biwa instead
Для начало нам нужно идти прямо, потом постоянно поворачивать направо.
We're to go straight ahead to start with, and then keep turning to the right.
Нам нужно идти дальше!
We must keep moving.
Нам нужно идти!
We've got to get going!
Нам нужно идти спать, завтра все будет выглядеть по-другому.
We have to go to sleep, tomorrow everything will be different.
Нам нужно идти.
We've got to hurry!
Нам нужно идти.
We should go.
Нет, нам нужно идти.
No, please, we have to go on.
Нам нужно идти в церковь.
We got to go to church.
Нам нужно идти в церковь ".
We got to go to church.'
Вставай, Ген! Нам нужно идти!
Come on, Gen. We've got to go.
Нам нужно идти к границе оазиса.
You and I must go to the edge of the oasis.
Нам нужно идти.
Come on, let's get going.
- И что нам нужно идти через весь город?
- We gonna walk through the centre of town?
Нам нужно идти.
- We must go.
Нам нужно идти.
We gotta go.
И потом, ты не можешь умереть, нам нужно идти на концерт Билли Джоэла.
You can't die before Sunday because we're going to the Billy Joel concert.
– Скажем, что мы напуганы и что нам нужно идти домой.
- We say we're frightened and we have to go home.
Боже! Послушай, это может помочь всему человечеству. Нам нужно идти дальше.
Jesus Christ, listen, all of humanity can benefit from this, for Christ's sake, all we gotta do is take the ball and run with it.
- Нам нужно идти.
- We need to be going.
- Нам нужно идти.
- We'd better go.
Нам нужно идти к воротам.
We've got to go to the gate.
Нам нужно идти.
We've got to go.
Нам нужно идти!
We have to go.
Нам нужно идти к этой башне, Шенг Сан забрал Соню туда.
We should head for that tower. He'd have taken Sonya there.
Теперь нам нужно идти зубрить.
Now we have to bone up.
Он сказал : "Нам нужно идти".
He said... They have to go away.
Думаю, нам нужно идти.
I think we should leave.
Чарли, нам нужно идти.
Charlie, we gotta go!
Нам нужно идти.
We should keep going.
- Брайн, нам нужно идти немедленно.
- Brian, we must go now.
- Да, нам нужно идти.
- Yeah, we should go.
Нам нужно идти.
We have to go now.
Нам нужно идти...
We want to go
что нам нужно с голыми руками идти на США?
Then, Comrade Chairman... do you still want to fight with the United States?
Думаю, нам всем нужно идти.
I guess we all have to go.
Нам нужно было идти в морпехи.
We should've put our 20 in the Marines.
Я должна была поехать в отпуск с Фабиеном, но так как я не люблю море, а он терпеть не может деревню, то нам нужно было идти на уступки.
Since I don't like the ocean... and he doesn't like the country, we had... to compromise.
- Нам не нужно никуда идти, мы можем остаться здесь.
/ We don't have to go anywhere, we could stay here.
Нам не нужно никуда идти!
We don't have to go anywhere.
Нам всем нужно туда идти?
Do we all have to go?
"Нам всем нужно идти жить в хижины".
"We should all go live in a fucking log cabin."
Нам нужно срочно идти.
We must go at once.
Всё-таки я думаю, нам нужно было сразу идти к Ж'Кару.
I still think I should've gone right to G'Kar.
Нам и правда нужно идти.
We've really got to be going.
Простите, нам нужно идти.
We're in sort of a hurry.
Молли, милая, нам нужно идти.
- Molly, honey, we've got to go.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно знать 200
нам нужно время 74
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно знать 200
нам нужно время 74