Нам понадобится помощь traduction Anglais
216 traduction parallèle
Нам понадобится помощь, Ирена.
We've got to have help, Irena.
Нет, но нам понадобится помощь.
No, but we shall need help.
У нас есть возможность изменить курс осколка ядра. Но мы также должны усилить прочность сооружения. И нам понадобится помощь, чтобы это сделать.
We should be able to change the course of the core fragment but we'll also need to fortify the structure and we're going to need help to do it.
Даже есди это сработает, нам понадобится помощь Звёздного Флота.
Even if it does work, we'll still need help from Starfleet.
И по какой-то причине 30 лет назад вы решили, что нам понадобится помощь.
For some reason, 30 years ago you decided we would need help.
Один, и это может быть Тиллингхаус, нам понадобится помощь.
Either one, and it should be Tillinghouse, we need help.
Нам понадобится помощь извне.
We'd need to bring in outside help.
Думаю, что нам понадобится помощь соседей.
Let's take the Suburban, go for help.
- Нам понадобится помощь с наблюдением.
- We're gonna need help with surveillance.
Но трудно предугадать, кто окажется рядом, когда нам понадобится помощь...
But we can never predict who will have the cure for what ails us...
Нам понадобится помощь бельгийского врача по фамилии Эйнтховен.
We need help from a Belgian doc named Einthoven.
Нам понадобится помощь.
We need help.
Нам понадобится помощь.
We should get help.
Похоже, нам понадобится помощь с этим "плевым" делом.
I think we're gonna need a little help on this cakewalk.
Итак, друзья, для нашей первой импровизации нам понадобится помощь из зала.
Okay, folks, for our first improv, we're going to need an occupation.
Но... Если нам удастся из этого выпутаться, нам понадобится помощь.
If we're gonna get through this, we're gonna need some help.
Мы дадим знать, если нам понадобится помощь.
We'll let you know if we need any help.
Если нам еще понадобится ваша помощь, надеюсь, вы будете поблизости.
If ever we need your help again, I hope you'll be on hand.
Но если когда-либо нам понадобится его помощь, он вернется.
But if we ever need him again, he'll be back.
Нам понадобится Ваша помощь, если не возражаете.
We need your help, if you don't mind.
Нам понадобится твоя помощь. Мы здесь застряли, капитан?
We're stranded down here, captain?
Бригадир, я думаю, нам понадобится небольшая помощь кое в чём.
Brigadier, I think we shall require a little assistance in a few moments.
Если мы собираемся что-то сделать с этой ракетой, нам надо действовать быстро. Мне понадобится твоя помощь.
If we're going to do anything about that missile, we'll have to move quickly.
Лестер, нам видать помощь понадобится.
Whee-hoo! Lester, we're going to need some help.
Потому что нам сейчас понадобится вся возможная помощь.
Because we need as much help as we can get.
Нам понадобится вся помощь, которую мы можем получить.
We're gonna need all the help we can get.
Нам понадобится вся возможная помощь.
We'll need all the help we can get.
"Обсудив всё со мной, она согласилась что в этом чисто семейном деле нам не понадобится помощь детектива".
After talking over the matter with me, " she sees that it was foolish to call in a detective about a purely domestic affair.
Нам понадобится твоя помощь.
We're gonna need your help.
Думаю, нам понадобится твоя помощь.
I suspect we'll need your services.
Нам понадобится ваша помощь на выходных.
I'm gonna need your help this weekend.
Хорошо, нам понадобится некоторая помощь.
All right, we're going to need some help.
Хорошо, кто бы он ни был, в эту субботу нам понадобится вся помощь, которую мы сможем получить.
Well, whoever he is, we'll need all the help we can get.
Нам понадобится всеобщая помощь.
We're gonna need everyone's help.
Нам понадобится любая возможная помощь.
We will need all the help we can get.
Фибс, когда ты там закончишь, нам тут понадобится твоя помощь.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Когда настанет время, ему понадобится твоя помощь, чтобы вернуться к нам.
When the time comes, he may need your help to find his way back to us.
- Мы хотим убрать Гарри, но для этого нам понадобится твоя помощь.
He's so cute. " We need to get Harry off the street, but we're gonna need your help.
нам понадобится твоя помощь.
we're going to need your help.
Я веду переговоры с похитителями, и нам не понадобится помощь полиции.
Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want any police assistance.
- Так что пока мы не узнаем, как управлять хоть одной из этих штук, нам, возможно, понадобится их помощь.
So unless you know how to operate one of these things, we're gonna need their help.
Вообще-то, помощь Асгардов нам больше не понадобится.
Actually, we won't be needing any help from the Asgard.
Нам возможно понадобится ваша помощь, придурки, ясно?
I could need some help from you dicks, alright.
Эй, нам нужно пересадить растения в саду и мне понадобится ваша помощь
Hey, well, you know, we uh We gotta replant the garden and I can't carry this stuff all by myself and excuse me what's wrong with a little...
Что ж, тогда мне понадобится ваша помощь - нам нужно больше артистов.
Then help me set up an audition for more minstrels.
Я хочу сказать, придет день, и нам понадобится ее помощь
OK, my point is, the day will come when we need her help.
Нам понадобится их помощь.
We're gonna need their help.
Я рад сообщить, что, в конце концов, ваша помощь нам не понадобится.
I'm pleased to report we won't be needing your assistance after all.
Не стесняйся звонить нам, если вдруг тебе понадобится помощь с твоей книгой.
Feel free to call us if you want help with your book.
Отлично, твоя помощь нам сейчас действительно понадобится.
Oh good, we could really use your help right now.
Норрен, нам понадобится твоя помощь для спасения нашего мира.
Norrin, will need yours he / she helps to save our world.
нам понадобится 27
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам придется 38
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам плевать 39
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам плевать 39