Начнем с этого traduction Anglais
258 traduction parallèle
- Начнем с этого.
We'll start with this.
Мы начнем с этого конца.
We'II start this end.
Начнем с этого.
Let's search on that.
Давай начнем с этого момента.
Let's go on from there.
Ну, это... хм... давай начнем с этого, дорогая.
Well um... um... let's start on that one, dear.
Я могу жениться на Бобби Уикхэм. Начнем с этого.
I could marry Bobbie Wickham and start it that way.
Начнем с этого.
- We're going out with this.
Начнем с этого.
Run with that.
Начнем с этого.
Let's start over here this time.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Let's begin with this stunning magnification of the Vulcan reproductive gland.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
Why don't you tell me what you do like, and we'll start there.
- Давай начнем с этого.
For starters, tuchterman.
Да, Сэр. Дэниел и я начнем с этого зала.
Daniel and I will start in this compartment.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Okay, so just tell me what you remember, and then we'll take it from there.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Everyone can relate to the weather, so let's start with that, shall we?
Хорошо, давай начнем с этого.
Good! Let's start there.
- Начнем с этого?
- Shall we start with that?
Что ж. Начнем с этого
And that's a start, huh?
- И начнём, пожалуй, с этого.
- That can go for a start.
- Начнем с этого.
- Here.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
We will begin with this, giving the specimen something more interesting to protect.
Начнем с этого.
-... with the EFAC.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
We will begin with this, giving the specimen something more interesting to protect.
Начнём вот с этого.
- We'll try this one first.
Исходя из этого, мы начнём торги с пяти миллионов франков.
With this in mind, bidding opens at 5 million francs.
Ну, начнём с этого.
Well, that's for starters.
Надо написать новую песню для Мэйси, я напишу ее сегодня вечером... и завтра с этого начнем.
It means writing a new song but I can do it tonight and have it ready first thing tomorrow.
На следующей неделе с этого и начнём.
- Good. Let's pick up on this next week.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Just start in the basement if that ´ s what the Minister wants.
Чёрт возьми, с этого и начнём.
Hell, it's our only place to start.
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
We start with about a quarter million dollars and see what happens.
А начнем мы с этого боя.
And we'll start at that fight.
Начнём с этого.
Start there.
Начнём с ядра фанатов команд Giants и Jets. Обязательно нужно начать с этого ядра.
We're going to start with a nucleus of Giants fans and Jets fans, got to start with that nucleus.
Начнём вот с этого, от Бендера.
- l can't wait. We'll start with this one from Bender.
Просто приди Начнём с этого.
Just come in. We'll start from there.
Начнём вот с этого, от Бендера.
I can't wait. We'll start with this one from Bender.
Начнём с этого.
Why don't we start with this?
Давайте начнем с пары стаканчиков и небольшого занятия любовью... и посмотрим, что из этого получится.
Let's start out with a couple of drinks and some lovemaking and see where it goes from there.
Действия по утверждению вернутся через несколько лет. Давайте начнём с этого.
Affirmative action's gonna be back, let's start there.
Начнём с этого.
Angela said rap artists sometimes kill each other over the music.
Начнём с этого.
Start with those.
С этого и начнем.
It's a start.
Начнём с этого.
Starting with this.
С этого и начнем на следующей неделе.
Open with it next week.
Начнем с экзамена по основам приветствий, ходьбы, поклонов и умения правильно сидеть. После этого будет тест по устройству самолета.
You will be tested on what you have learnt from the way of walking, talking, sitting to the knowledge of air crafts
Давайте начнём с этого.
Let's start with that.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
Why don't we start there, see how we feel.
С этого начнем.
This goes first.
Я хочу сейчас помочь тебе, с твоими проблемами, с этим ребёнком. И чтобы ты не помогала мне с моими проблемами. Давай начнём с этого.
i just want to help you now the problems with that kid, and don't help my problems let's start from you going to bed now and i will stay to take care of you friend, Noodle that he will not jump from the balcony
Расслабься, мы начнем не с этого.
Relax, we'll take a run-up.
начнём с этого 29
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с тебя 20
начнем с самого начала 19
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
начнем с самого начала 19
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого мало 292
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого мало 292
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45