Не будь дураком traduction Anglais
206 traduction parallèle
Не будь дураком.
Don't be silly.
Не будь дураком.
Don't be a sap.
Не будь дураком.
" Don't be a fool.
- Не будь дураком.
- Don't be silly.
Не будь дураком.
Don't be a sucker.
Не будь дураком.
Rick, don't be a fool.
Не будь дураком, Кенни.
Don't be a fool, Kenny.
- Не будь дураком, Пинки.
Don't be a mug, Pinkie.
- Не будь дураком.
- Don't be a fool.
Не будь дураком.
Don't be a fool.
Не будь дураком : сделаешь дыру больше, чем его, Готфрид просто отберёт её у тебя.
If you make it bigger than Gotfred's he'll just take it from you.
Стенли, не будь дураком.
Oh, Stanley, don't be so silly.
Не будь дураком.
Don't let it fool you.
- Не будь дураком, Эрик.
- Don't be a fool, Eric.
- О, не будь дураком!
- Oh, don't be daft!
- Не будь дураком.
- Don't be stupid!
Не будь дураком.
Don't be dumb.
Не будь дураком, для твоего же блага.
Don't be dumb, it'll be worth your while.
- Не будь дураком!
- Don't be stupid!
Не будь дураком, даже с твоей удачей ты погубишь и себя, и команду.
Don't be a fool. You'd get yourself killed and your team along with you.
Не будь дураком!
Don't be stupid!
Не будь дураком!
Don't be a fool!
Не будь дураком.
- Go. Don't be bloody fool.
Я люблю тебя, но не будь дураком.
I love you, but do not be a fool.
- Не будь дураком!
- He's leaving.
Сулу, не будь дураком.
Hey, Sulu, don't be a fool.
Ей, не будь дураком.
Hey, don't be stupid.
Не будь дураком.
Don't act foolish.
Не будь дураком, Элек!
Don't be a fool Eelek!
- Не будь дураком.
- Don't be stupid.
Не будь дураком, сын. Он выйдет, выйдет.
- Don't be absurd, he'll come out.
- Не будь дураком!
Let me go, what are you doing?
Ты-то хоть не будь дураком.
You oughta know better than that.
- Не будь дураком, Эрик.
- Don't be foolish, Eric.
- Не будь дураком, это не может быть золото.
- Don't be so silly. It can't be gold.
Не будь дураком, Жюльен.
Don't get fooled, Julien - -- you're well-off here!
Не будь дураком.
Don't be an ass.
- Не будь дураком, ладно?
- Don't be a fruit, okay?
- Ну же, не будь дураком!
- Now, don't be a fool!
Не будь дураком, Анстофф!
Don't be a fool, Unstoffe!
— Не будь дураком!
- Don't be a fool!
- Не будь дураком, Страйкер.
Don't be a fool, Striker.
Боривое, не будь дураком.
Borivoje, don't be stupid.
Не будь дураком, Таррант!
Don't be such a fool, Tarrant!
- Не будь дураком, Бен.
- Don't be a fool, Ben. I have to try.
"Не будь дураком, Бильбо, в твои ли годы мечтать о всякой сказочной чепухе и драконах?"
" Don't be a fool, Bilbo! Thinking of dragons and all that outlandish nonsense at your age!
Не будь дураком.
Don't be foolish.
Не грузись, и не будь дураком.
Don't think too much, and don't you be no fool.
- Ной, не будь дураком
- Don't be a chump, Noah.
Не будь таким дураком, черт побери, Стэнли.
Don't be such a damned fool, stanley.
- Да, папируса. Не будь таким дураком, Карея.
Don't be so stupid, Chaerea.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30