Немного дальше traduction Anglais
159 traduction parallèle
Немного дальше.
Over there.
- Может, немного дальше.
- Maybe a bit down the road.
- Нет, немного дальше.
No, a bit more up.
Нет, немного дальше.
No, a bit further.
Да... напротив тюрьмы есть кинотеатр, а немного дальше - кафе.
There's a cinema in front of the jail and a pub a bit further.
Мы двигаемся немного дальше в Сектор 5, и затем мы вернемся к Сектору 3-4.
We move a bit farther in Sector 5, and then we go back to Sector 3-4.
Я уронила свой платок... продвинемся немного дальше?
I dropped my handkerchief. Shall we move a bit farther?
Немного дальше, вообще-то.
A little further, actually.
Немного дальше.
- A little more.
Немного дальше вдоль берега.
A bit further up.
- Ну мы пошли немного дальше.
- Well, we did a little more than that. - No, no.
Это немного дальше.
It ¢ ¥ s a bit further.
- Тот, немного дальше...
- That one, a bit further...
Отставьте ноги немного дальше.
Spread your legs back more.
Вокзал в Деберине немного дальше.
The train station's a bit further on.
Ты собираешься бежать немного быстрее, бросать мяч немного дальше, чтобы выиграть каждую игру.
You're gonna be tempted to run just a little bit faster, to throw the ball... just far enough to win every game.
Этот горный хребет был немного дальше, чем выглядело.
This ridge was a little further away than it looked.
Немного дальше.
A little further.
Ах, Пабло, я высоко ценю, что ты ведешь себя, как кабальеро, но... я бы совсем не обиделась, если бы ты... захотел зайти немного дальше.
Pablo... I appreciate you being such a caballero, but I would not be offended if you wanted to take things a little bit further.
Вообще-то, немного дальше.
ACTUALLY, IT'S A BIT FARTHER.
Вы не остановитесь немного дальше?
Do you mind pulling over up ahead there?
хорошо, Галлахер снимай я готов вы, парни, немного отойдите назад ну мы готовы немного дальше даа... ок, ребята, готовы?
I'm on it you guys are gonna wanna step back a little there we go a little further yeah... ok.
Немного дальше
Bit further
Немного дальше.
Bit further than that.
Немного дальше от грани шизофрении, Но в целом...
A little less borderline schizo, but otherwise...
- Немного дальше.
- Little more.
- Немного дальше.
- A little more.
Пройдите немного дальше, создать периметр.
Go a little higher, we gotta get that nine-line up.
Большое спасибо, но боюсь нам пора ехать дальше а я уверен что у нас есть немного времени пообщаться с нашими добрыми соседями Да, Да, Да
Oh, thank you very much, but I'm afraid we must be going. Oh, I'm sure we can spare the time. On behalf of our good neighbor policy.
Так не может дальше продолжаться. Лючия, принеси мне немного воды.
Lucia, bring me some water to wash up.
И дальше может быть немного неспокойно.
Might get a bit choppy further out.
Дальше немного.
listen.
Пройди немного дальше!
Start here by the head, back up a bit and kneel down.
К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше?
Luckily there have only been a few casualties, but what if the incident spreads even further?
Теперь немного налево и поворачивайте дальше направо, курс 3-0-5.
'Now drifting left. Turn further right, heading 3-0-5.
Если у меня осталось только немного времени, чтобы жить, я собираюсь провести его как можно дальше отсюда!
If I've only got a little time left to live, I'm going to spend it as far away from this place as I can get!
Если бы я сегодня еще немного повеселился, То дальше уже было бы некуда.
If I have any more fun today, I don't think I'm going to be able to take it.
И они пошли дальше, немного беспокоясь оттого, что звери впереди них могли иметь враждебные намерения.
So they went on, feeling a little anxious now, in case the animals in front of them were of hostile intent.
Предлагаю : нам надо отдохнуть немного, а потом идти дальше, пока не рассветет.
I say we rest here for a while... then we keep moving until daybreak.
Думаю, немного дальше.
A little further back, I think.
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
I can rest for a little bit and then I'll figure out what to do.
Дальше. Немного морской соли.
We need sea salt, a little bit of sea salt.
Мы немного поговорили, и я пошёл дальше. и Рене Зельвеггер
We had a brief conversation, then I continued on.
... вы немного поговорили и пошли дальше.
You had a brief conversation. you continued on.
Мы флиртовали немного но, надеюсь, сегодня всё зайдёт немножечко дальше.
We've been flirting back and forth... but I was hoping tonight it would turn into something a little more.
Немного посижу на месте, а потом дальше поеду.
I need to settle down a bit before I hit the road again.
Мы двигаемся дальше, и я съезжаю на шоссе, ищу немного веселухи.
We'll be moving along, and off I go onto the highway, looking for a little fun.
Слушайте дальше. Мы с Эдди немного выпили. Вернее, сильно выпили.
Anyway, me and Eddie, we went and had a few drinks we had a lot of drinks then we went down to the tattoo parlour and I got a Desert Rat done and Eddie being Eddie wanted something with a bit more meaning.
Я всегда был немного стеснительным, но чем дальше я от нее находился, тем больше мне хотелось написать
I had always been shy but being far away from her made me talk more.
Немного пройдёте по коридору, потом повернёте направо, налево и дальше прямо.
A little walk along the corridor, then turn right left and continue straight.
Если ты хочешь больше проблем, продолжай и дальше "трахаться немного".
If you want more problems, go ahead and "fuck a little".
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
дальше нельзя 19
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного времени 37
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57
немного правее 27
немного нервничаю 45
немножко 419
немного больно 27
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного левее 57
немного правее 27
немного нервничаю 45
немножко 419
немного больно 27
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30