Неужели опять traduction Anglais
71 traduction parallèle
{ C : $ 00FFFF } Неужели опять могилы рыть.
Not grave digging again.
Неужели опять все сначала? Ну что ты?
Are they going to start it all over again?
Неужели опять? И так скоро.
Not again, papa?
- Неужели опять!
- Not again!
- Нет, неужели опять?
Oh, no, you don't do that once again!
Неужели опять!
Not again!
Неужели опять грозятся уволить, инспектор?
They would never dismiss you, would they, Chief-Inspector?
Неужели опять?
Not again.
Неужели опять новые туфли?
Is that another new pair of shoes?
- Неужели опять из-за Пеппи-Длинныйчулок?
Yes, is it Pippi Longstocking again?
Неужели опять "Робин и 7 гангстеров"?
Not Robin and the Seven Hoods again?
Неужели опять ниггерами или нет?
Have sex and she...
— Ну хорош. Неужели опять Сил?
Oh, come on, not Sil again.
- Неужели опять эти утки?
- Not the ducks again.
Неужели опять?
Requesting an ambulance immediately! Kon!
НЕУЖЕЛИ ОПЯТЬ?
NOOO!
О, нет... неужели опять начинается этот скандал!
Don't tell me we're having that conversation again.
Неужели опять?
Not again!
Алан, ну неужели опять?
Alan, are we really going to do this again?
Неужели опять...
Oh, not that again.
О, ну неужели опять? !
Oh, not that again!
Неужели опять д-мейл?
Another D-mail?
Неужели опять накосячим?
What could possibly go wrong?
Неужели ради этого опять умотаешь за границу на заработки?
You're not possibly thinking about going abroad again to make more money, are you?
" Прости меня, но боюсь мы не сможем опять составить четверку мне так жаль слышать такое о Расти он выглядит таким унылым ты должен заставить его выходить почаще неужели в Сан Диего мало милых жучков?
" Forgive me if we don't make it a foursome. I was very sorry to hear about Rusty. He really sounds quite dull now.
Неужели он опять в долгах?
He's not in debt again?
- Неужели ты опять об этом?
- Not again. He was very sweet, very...
Неужели мне опять придётся это делать?
Do I have to do it for her again?
Неужели ты позволил себе это опять?
Did you allow this again?
Неужели я опять убиралась во сне?
Was I cleaning in my sleep again?
Неужели мы опять вернулись назад?
Have we gone back to the old day already?
- Неужели ты опять голодный?
- How can you be hungry again?
Неужели ты меня опять заловил?
I can't believe you find me again.
Неужели Момоко опять госпитализируют?
Does this mean Momoko's staying at the hospital again?
Неужели опять чёртова утечка газа?
It can't be another bloody gas leak.
Неужели эти гадёныши Стюарты опять мне нагадили в колодец желаний.
Tell me those awful Stuart boys didn't defecate in my wishing well again.
Неужели ребята в додзе опять издеваются?
I bet you're being bullied at that dojo too!
Неужели вы хотите, чтобы я её опять забрал?
You really want me to take it away again?
Неужели он опять пошёл к Кирею?
You don't suppose he went to see Kirei, do you?
Уже пора. Неужели мы должны опять говорить об этом?
Do we really have to have this conversation again?
Серьезно, глубоко внутри, в вашем сердце, неужели вы не верите, что увидите Труди опять?
Seriously, deep down, in your heart of hearts, Don't you believe that you'll see trudy again?
Ну неужели нужно опять тащиться в школу, я ничему не научился в этом отстойнике.
I can't believe we have to start another year of school. I never learned anything at that suckshack.
- Неужели Вы опять за своё? Прямо здесь?
- Do you really want to do this here?
Неужели я опять упустил свой шанс?
Lost my chance again?
" О, бабуля, неужели опять?
Try and be pleasant. and the grandmother and the children are so alike. not again.
Опять он поступает по-своему... неужели ты так жаждешь славы?
He acted on his own again... Zess, do you so strongly desire fame?
Неужели ты собираешься опять ошибится?
Are you really gonna make another mistake?
Неужели я схожу с ума? начинай считать опять.
Am I really going crazy? Kim Soo Ha Mu, turtle and crane, 180,000 year-old Dong Bang Sak, Chichikapo, Sarisarisenta, Woriwori, Seprika.
О Боже, неужели я сказал "жена" опять?
Oh, geez, did I say wife again?
Неужели думаешь, я опять тебе всё сделаю, а ты мне ничего?
You just expect me to do everything while I get nothing? Later.
Неужели еноты опять забрались в мусорку?
Ah, did the raccoons get in the garbage again?
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять же 443
опять вы 72
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27
опять начинаешь 22
опять вы 72
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27
опять начинаешь 22
опять начинается 73
опять то же самое 38
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели непонятно 22
опять то же самое 38
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели непонятно 22