Нужна traduction Anglais
48,268 traduction parallèle
Мне нужна твоя помощь, или сделке Майка конец.
I came here because I need your help or Mike's deal is gonna fall apart.
Но есть проблема, и мне нужна твоя помощь.
But there's a problem, and I need your help with it.
Мне нужна твоя помощь.
I need your help.
Мне не нужна помощь.
I don't need any help.
Мне нужна твоя помощь.
There you are.
Что ж, волне нужна среда, в которой она могла бы распространяться.
Well, a wave needs something to push against, does it not?
Мне нужна ваша... помощь с одной небольшой проблемой.
Well, I need your... help with something I'm having a little trouble with.
Мне нужна романтика.
I need to be romanced.
И кому нужна эта ужасная девчонка, да?
Who needs that horrid girl, right?
Да, ты нужна нам.
Yes, we need you.
Ты нужна ребенку.
The baby needs you.
Теперь мне нужна лишь подушка и простыни, и всё супер.
Now all I need is a pillow and some sheets and I'm right as rain.
Вам нужна помощь?
Do you need help of some kind?
Мне нужна твоя помощь
I'd like you to do something tonight to help.
Нет, нет, мне не нужна суета.
No, no, I don't need the fuss.
Если тебе нужна пара советов, мы могли бы позже выпить.
If you need some tips, maybe we could grab a drink later.
- Моему шефу нужна ваша помощь.
- My guv needs your help.
Мне нужна ваша подпись, чтобы почтовое управление прислало нам список возможных номеров.
I'll need your signature so that the GPO can send us a list of possibilities.
- Сержант, если вам нужна помощь...
- Sarge, if you need a WPC...
Пол, мне нужна твоя помощь.
Paul, can I borrow you?
- Мне нужна скорая.
- Erm... I need to get an ambulance.
- ( энджи ) Понимаешь, нам нужна такая не слишком прикольная тётка, типа среднего класса, которая даёт полезные советы, но звездецки уныло.
Oh, see, the thing is, we need one of those, like, just-edging-outta-cool, needs-to-pay-the-mortgage types who can say useful things, but with a tinge of sadness.
Там нужна специальная обувь?
That's cool. You need special shoes for that?
- ( стратман ) Мне просто нужна музыка.
I just need a little music.
Нам нужна еда и вода.
We need food and water.
Нам нужна еда!
We'll need food!
- Мне нужна парочка.
- I need some limes.
- Которому не нужна маскировка?
- Who isn't in disguise?
Ты мне нужна!
Ugh! Syd? !
Нужна операция?
I have to have surgery? !
Но когда у вас очень больная трехлетка, она едва может открыть глаза и врач говорит, что ей срочно нужна пересадка почки, и что родственный донор это лучший вариант...
But when you have a three-year-old who's so sick she can barely open her eyes and the doctor tells you eventually she's gonna need a kidney transplant and that a related donor is the best option...
Эрин... Ты нужна своей младшей сестре.
Erin... your little sister needs you.
– Мне нужна ваша помощь.
- I need your help.
Я попробую стабилизировать её, но нам нужна Гидеон.
I'll try to stabilize her, but we need Gideon.
Нужна помощь!
A little help here?
Поэтому Саре нужна поддержка.
Which is why Sara needs backup.
Потому что мне нужна твоя помощь.
Because I need your help.
Когда она нужна была мне, когда она нужна была тебе,
When I needed her, when you needed her,
Ты нужна мне в мед отсеке.
I need you in the med bay.
Мне не нужна защита.
I don't need protection.
Но мне не нужна связь с тобой, чтобы понять, что Дж'онн Дж'онзз и Криптонианка - твои друзья.
But I don't need to bond with you to know that J'onn J'onzz and the Kryptonian are your friends.
Гляну нужна ли ему моя помощь.
See if he needs my help tonight.
Белые Марсиане, у которых есть желание и силы что-то изменить, которые не хотят отличаться ненавистью, как наш род, но которым нужна поддержка, чтобы делать правильные вещи.
White Martians who have the desire and the capacity to change, who don't want to be defined by the hatred of our kind, but just need a push to do the right thing.
Наверное, хочет сказать, что я ужасно выглядела в суде и что мне нужна смена стиля.
Probably to tell me that my outfit in court was horrible and that I need a makeover.
Мне не нужна твоя защита.
I do not need your protection.
Ну это правда, что мне нужна твоя ДНК, но это не отрицает остального.
While it's true I need your DNA, one doesn't negate the other.
Нет, мне не нужна бронь, Кара.
Yeah... I don't need a reservation, Kara.
Миру нужна Супергёрл.
The world needs Supergirl.
С этого момента, тебе нужна как минимум два независимых источника, подтверждающих и неважно чья жизнь на кону.
From now on, you need at least two independent sources verifying every single quote, no matter whose life is at stake.
Офицер, мне кажется, этому человеку нужна помощь.
Officer, I think that man needs help.
- Нужна наша помощь.
- Ms. Strayd...