Нужна поддержка traduction Anglais
636 traduction parallèle
Мне нужна поддержка.
I need support.
Вспомни, у меня есть жена и семья, которой нужна поддержка.
Remember, I have a wife and a family to support.
Нужна поддержка губернатора.
Get hold of the governor.
Вам не нужна поддержка.
You don't need a sponsor anymore.
Ты можешь бежать с ним, но тебе нужна поддержка.
You could elope with him, but you'd need support.
Это было бы замечательно, но мне нужна поддержка.
That would be wonderful, but I need backing.
Я верю, что для того, чтобы управлять страной успешно, нужна поддержка людей имеющих власть.
I believe that to rule a country successfully, one needs a certain support from the people being governed. Agreed.
Мне нужна поддержка, когда я буду говорить с Меган Джонс.
I'm going to need some support when I talk to Megan Jones.
Тебе нужна поддержка с земли?
Do you want ground support?
Позаботься о Кэрол, ей нужна поддержка.
Take care of Carol, She needs some support,
Почувствовав, что ей нужна поддержка, я пригласил её в ресторан на бульварах.
Sensing Chloé needed moral support, I invited her to a restaurant.
Мужчине нужна поддержка славы и верной жены
A man needs the support of a sound and reliable wife in this profession.
Но мне нужна поддержка, психологическая, моральная, чтобы знать, что я не одинок.
But I need psychological and moral support.
Вызывает 21-й. 22-й, нужна поддержка.
Unit 21, handle. Unit 22, assist.
- Нет, мне нужна поддержка семьи.
- I need my family around me now.
- Мне сейчас как раз нужна поддержка.
Mr. Wonderful, my brother.
Ей нужна поддержка.
And she's looking to me for support.
Ему нужна поддержка.
He needs support.
Нужна поддержка!
I need backup now!
Нужна поддержка Рич Роуд, 614
Requesting backup. 614 Reach Road.
- Мне нужна поддержка. Пошли.
I need some backup.
- Нам нужна поддержка.
- We need sat backup now.
Мне нужна поддержка, дорогая.
I'm looking for help here, honey.
"Ирландцам не нужна поддержка".
"Irish need not apply."
У них здесь есть только чай, а в плохие дни мне нужна любая поддержка.
They only ever have tea here, and on the bad days I need all the help I can get.
Тебе нужна небольшая поддержка.
You'll need a little stake.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Мне нужна твоя поддержка более чем когда-либо.
I need your help more than ever.
Причина, по которой я пришел сегодня, проста ; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка?
The reason I come up here tonight was to see if there was anything I could do for you.
Значит, они из Сыновей Земли, а нам нужна их поддержка на Дельте Магна.
Well, so are the Sons of Earth and we need their support on Delta Magna.
Ему нужна инотропная поддержка.
He needs inotropic support.
И мне нужна полная поддержка компании.
And I want the network to back me in a real way.
Мне нужна твоя поддержка, мне нужен твой опыт, мне нужен твой вклад в это дело.
I need your support, I need your expertise, I need your input.
Приготовьтесь мне нужна воздушная поддержка, чтобы подняться за пять минут.
I want that air support ready to lift off in five minutes.
Мне нужна твоя поддержка.
I need your support.
Ему нужна твоя поддержка.
He needs your support!
Им нужна наша поддержка.
They need our support.
Ей нужна механическая поддержка в нашей гравитации.
She needs motor support in our gravity.
Но ему всё ещё нужна наша поддержка.
But he still needs all of our support.
После того, как мы запинали одного из парней Зубочистки, мы поняли, что нам нужна серьезная поддержка.
- After stompin'one of Toothpick's boys, we knew we had to go get some backup.
Поэтому мне нужна ваша поддержка. Я хочу попросить капитана передать командование Стингреем мне.
So I need, I would like, your support in asking that the captain hand over command of the Stingray
Нэнси, Мэлу сейчас нужна твоя поддержка.
Nancy, Mel needs your support now.
Да, мне нужна твоя поддержка, милая. Да.
- Yeah, I need your support, honey.
Иногда нужна дополнительная поддержка.
Sometimes you have to supplement.
Вы уверены, что вам не нужна наша поддержка, сэр?
Are you sure you don't want us in support, sir?
Знаешь, мне нужна твоя поддержка.
I'm going to need some support if we're going to do this.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
We are putting together a coalition that will move against Clark at the appropriate time and he wants your support.
А куда идет он, когда поддержка нужна ему?
Where does he go when he needs it?
Ему нужна наша поддержка.
He needs our support.
Ладно, Найлс, если тебе нужна моральная поддержка, я пойду с тобой.
All right. If it's moral support you need, I'll go with you.
- Тебе нужна женская поддержка, а я уже опоздала на свидание.
You need all the girl support you can get, and I'm late for drinks with Big.