English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Нужно говорить

Нужно говорить traduction Anglais

1,329 traduction parallèle
Просто нужно говорить им одно и то же.
Just respond without emotion.
Тебе не нужно говорить этого, малышка.
You don't have to say it, babe.
Оуэн, мне не нужно говорить тебе, что ты под карантином.
Owen, I don't need to tell you that you're under quarantine.
Тебе не нужно говорить мне это, окей?
You don't have to spin this for me, okay?
Разве это нужно говорить?
Does it need saying?
Мне не нужно говорить это каждый раз когда они выходят из дома :
I don't have to say it every time they walk out the house,
Потому что белым родителям не нужно говорить эту херню.
Cos white parents don't have to say that shit.
- То есть нам не нужно говорить о... - Нет.
- So we don't need to talk about
Так, тренер МакГилл, зачем мне нужно говорить тренеру Тейлору о диалоге, который у нас будет с Джамаркусом и его родителями после полудня?
Now, Coach McGill, why do I need to talk to coach Taylor about a conversation I'll be having with Jamarcus and his parents this afternoon?
Это не то, что нужно говорить в такой ситуации.
That is not what you say to someone in this situation.
И это то, о чем нужно говорить прямо сейчас, а?
That's what you want to talk about right now, huh?
Вообще-то, Мне даже не нужно говорить.
Actually, I don't even need to talk.
≈ сли уж делаешь что-то незаконное, нужно говорить шифром.
When you're doing something illegal, you need to speak in code.
Думаешь, нужно говорить с чувством?
What, do you think I should do it bigger?
Мам, ну сколько раз тебе нужно говорить?
Mom, how many times have I told you?
Вот уже и не нужно говорить.
Apparently I don't have to.
Вообще-то я не тот человек, с которым нужно говорить о таких вещах.
I'm not normally the guy you would talk to about stuff like this.
- Им нужно говорить с ней, а не со мной.
- They should talk to her, not me.
Ей нужно говорить с кем-то.
She needs to talk to someone.
Вам не нужно говорить это вслух.
You don't have to tell me out loud.
Нужно так говорить, если твой друг гордится чем-то, в чём он отстоен.
It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at.
Зачем мне нужно было так говорить?
Why would I say that?
Тебе не нужно мне этого говорить.
You don't have to tell me about it.
Нас учили, что нужно им говорить в эти моменты,
The phrase we're trained to offer them,
Мне нужно было узнать у начальства, можно ли говорить с вами про Еву.
I needed to ask my superiors For clearance to talk to you about eve.
Следовательно, тебе не нужно ничего говорить о том, что происходит между мной и Стефани.
Ergo, you have no say in anything that happens between me and stephanie.
Умей эти стены говорить, они бы прокричали " Пареньку нужно срочно найти подружку!
If these walls could talk, they'd say, " This guy's got to get a girlfriend.
Просто... тебе не нужно вообще ничего говорить.
It's just- - you don't have to say anything.
Вам нужно поговорить. Со мной она говорить не будет.
You need to talk to her.She won't talk to me.
- Вам не нужно ничего говорить, Виктория.
- You don't need to say anything.
Но Вы же говорили, что нужно пытаться говорить на итальянском.
Well, you did say to try and speak Italian.
Не нужно так говорить!
Please do not speak such words
Не нужно говорить.
- Ssh, don't speak.
Мы садились за стол, и ему даже не нужно было говорить "тихо", потому что сам его взгляд, и то, каким уставшим он приходил, одно это уже внушало уважение.
The look in his eyes, the exhaustion from his work, commanded respect.
Так что, нам нужно- - Я могу говорить "нам"?
So, what we need is... May I say we?
А также что я практически не в состоянии что-либо говорить в данном месте, в данный момент, когда говорить нужно обязательно
I am not nearly able, in this place, at this time, I cannot say what... I mean...
Тебе нужно перестать говорить об этом.
You gotta stop talking about it.
Мне нужно хоть какое основание, чтобы так говорить.
I would want some proof before I said that.
Не нужно ничего говорить
There is nothing you need say
Эй, мне пришлось обезвредить парня на яхте, а потом еще заставить его говорить что нужно и когда нужно.
Hey, I had to take the guy on the boat down, get him to say the right things at the right time.
Нам нужно будет достать его и заставить говорить.
We need to bring him out, get him talking.
Но мне не нужно проклинать Бога и говорить об интимных занятиях любовников.
I do not need or curse God and speak of intimate acts for lovers.
Не нужно так говорить.
Oh god, you cannot be saying what you are saying.
И обязательно нужно было говорить про эту Мальорку?
And did you really have to say that about Majorca?
Вам нужно подписать только отмеченные поля поясняющие, что вы не обязаны говорить с нами, и что вы... ну знаете, имеете право на адвоката.
If you could just initial the marked areas explaining that you don't have to talk to us, and that you... you know, you have the right to an attorney.
Не хочу это говорить, но мне действительно нужно идти.
You know what? I hate to say it, but I really need to get going.
Не думаю, что мне нужно вам говорить, что вы не можете расследовать ваше собственное похищение.
It goes without saying that you are not to investigate your own abduction.
Наверное, не лучшее время говорить об этом, но мне нужно больше, чем я просил в начале.
Well, this might not be the right time, but I need more than I originally asked for.
И нам нужно ни хера не говорить.
And we need to fucking say nothing.
- Ты знаешь, что перед тем, как говорить, нужно и делать тоже.
You know, other things we must also do.
Мне не нужно ничего говорить.
I-I don't need to say anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]