English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он попался

Он попался traduction Anglais

204 traduction parallèle
И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной.
Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him.
Но теперь он попался. Дело в шляпе.
But we got him now, and the case, too.
Он попался.
He fell for it.
Я все спланировал, чтобы он попался тебе в руки.
I played this whole thing so he'd be forced into Griffin.
Я использовал все мои связи, когда он попался на контрабанде.
.. covering for him.. .. with a band of smugglers.
Он попался, Фрэнк.
We've got him, Frank.
Он попался! "
I had him! "
Ты попался! Он попался!
You just stay there for a while.
Он попался, капитан, попался.
Yes. We've got him, captain, we've got him.
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
I don't hear any news about him, but I don't want'em catch him.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность. На этот раз он попался на похищении.
'A small-time hood and petty bank robber'who had risen to national prominence for his part in the Urschel kidnapping.
А он попался на другой день.
Picked up on something the other day.
Он для меня и еще одного парня тогда грузовик вел в Нью Хэмпшире... и он попался, и поэтому отбывать будет.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Я думаю, он попался.
( WHISPERING ) I think he's going to bite.
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело.
He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Она прекрасно знала, что делала, и он попался на это.
You never met Linda, did you? No, I didn't. - Hello, Linda.
Он попался в ловушку.
He totally took the bait.
Он попался мне под руку в самый неподходящий момент.
He crossed at the worst moment.
Теперь он попался.
We have him now.
Он попался в мою ловушку!
I've got him trapped!
И однажды он попался в лапы Горностая.
Then one day, a weasel found him.
Он попался и сдал её.
He got caught, and ratted her out.
Он попался!
We got'im!
Он попался.
I've got him.
Он попался, как дитя.
He is like a kid.
Как он попался?
How'd he get caught?
Да, он попался.
Yeah, he got caught.
Он попался.
He got caught.
Бум, и он попался.
Boom, we got him.
Если он достаточно глуп, чтобы прийти в башни, он попался.
If he's stupid enough to come to the towers, he gonna get got.
Они ведь уже знают, что он попался при покупке, верно?
They already know that he got jacked on a reverse buy, right?
Он попался.
It's done.
- Думаю, он попался.
- I think we've got him, sir.
Он попался только потому, что Вы так красивы.
He only fell for it because you're so beautiful.
Мы сравним цепь, которой задущили Джуниора с цепью Генри и он попался.
So we match the chain used to kill Junior with Henry's bike and we got him.
- Да, он тоже попался.
Yes, sir.
Он выслежен, попался.
He's been tracked down'he's in a trap.
И именно дом попался мне на пути, братья мои... поверите или нет, но мне он показался смутно знакомым.
And it was home I came to, brothers not realizing, in the state I was in where I was and had been before.
Попался бы он ко мне в руки.
I want to get my hands on him.
Вот он у нас и попался, молодой человек.
This one's got him beat, young fellow.
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
I came across a 12-point buck, you know, standing by a deepwater pool.
Понимаете, когда Гамлету попался череп на кладбище, он кое-что понял.
About face!
На это попался и он.
So, he upped his bets.
Освальдо попался, потому что он заколебался... и не выстрелил в охранника.
Oswaldo went down because he hesitated... and didn't shoot the guard.
Ты знаешь, что он ушел от наказания год назад, хотя попался на послушке?
Ro-ro, cargo. - Read that back to me.
Он у нас попался, не так ли?
We had you going there, didn't we?
О, он у тебя попался.
Oh, you had him.
Мне попался один из тех редких идеалистов, который верил в то, что он делал.
He came across as one of those idealistic types - you know, a little bit of an attitude?
Тогда "красные" сделают всё, чтобы он не попался.
The Reds would do anything to keep him out of our hands.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
- Он действительно попался на это.
- ( Alan ) He really fell for it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]