Они все спят traduction Anglais
57 traduction parallèle
Они все спят.
They're all asleep.
Пойдём, теперь, когда они все спят.
Let's go, now that they're all asleep!
Он здесь, а они все спят, глупцы!
There he is They're all asleep, the fools
Слава Богу они все спят.
Thank God they're all asleep.
Hет, посмотрите, они все спят.
No but look, they're all asleep. Look.
Они все спят, и подкупленны.
Are asleep or well-bribed.
- Они все спят!
- They're all asleep!
Похоже, они все спят друг с другом.
They all seem to be sleeping with each other.
Они все спят.
They're sleeping.
Сейчас они все спят в ваших матрасах
They'll all be sleeping in your mattress.
- Всё в порядке, они все спят.
- It's OK, they're all having a nap.
Кроме того, они все спят наверу, целы и невредимы.
Besides, they're all upstairs asleep, safe and sound.
Они все спят, и это не круто.
They're asleep and it's so not cool.
Они все спят.
They're all sleeping.
- Они все спят.
- They're all asleep.
- Они все спят в одном помещении?
- They all sleep in the same place?
Ну, по крайней мере они все спят и не проснутся...
[Tuffnut ] Well, at least they're still asleep, and they won't wake up... [ growling]
Я пойду домой, только когда они все спят, или я останусь спать здесь.
I'll go home once they're asleep or I'll just sleep here.
Очень много, но они все спят.
Lots and lots, but they're all asleep.
Они почти все спят.
But it was quite a jolt, Jeff.
- Я думаю, они все ещё спят.
- I think they are all still sleeping.
Они все спят.
They'll all be asleep.
Очевидно, эти люди, способные на все, как жестокие дети, и которые спят оставшееся время чудовищно обессиленные - очевидно, что они остаются единственными в Европе, у кого все еще есть Бог.
These people who are capable of anything, like cruel children who sleep the rest of the time in a terrible impotence must remain the only people in Europe who still have a God.
Похоже на то, что по-жизни все просто спят на-ходу... или наоборот, они бодрствуют в своих снах.
Seems like everyone's sleepwalking through their waking state... or wakewalking through their dreams.
Всё нормально, они спят.
It's okay, they're asleep.
Больных обворовать ничего не стоит, они почти все время спят.
Otherwise they'd be here 24 / 7. It's easy to rob patients. They're asleep half the time.
Разве они не всё время спят на айсбергах и зевают?
Don't they just sleep on icebergs and yawn all the time?
Все они спят и гадят, все друг у друга воруют. Подлости, интриги. Вот мерзость!
People sleeping and shitting... people stealing from each other... manipulating each other... the obscenity.
А я уверена, что они все еще спят.
I'm sure they're asleep.
Как считаешь, в Йеленге, Миссури они знают о том, что это пьеса о теплой кампании, которая сидит на "Экстази", и все по очереди спят друг с другом?
You think they know in Ealing, Missouri that the play's about a bunch of people who basically take ecstasy and all sleep with each other?
И они там все спят, правда?
Ain't that right? Do you wanna come live...
- Они все еще спят?
- Are they still asleep?
- Все нормально! Они же спят!
They're sleeping
Я думаю, они все уже спят.
I think they all must be asleep.
И сотни тысяч мужчин и женщин все еще счастливо спят, не подозревая, что они проснутся полностью разоренными.
And hundreds of thousands of men and women still happily asleep with no idea that they will wake to their own ruin.
С ними всё хорошо, они... спят.
They're fine, they're... sleeping.
Они все еще спят в отдельных комнатах?
They're still sleeping in separate rooms?
Все остальные дети в спальнях наверху. И они уже спят.
The rest of the kids are up in the bedrooms, and they're already asleep.
Они спят, как и все вокруг.
They sleep like everyone else.
Все, что они делают, едят, спят, какают и спят.
All they do is eat, sleep, poop, and cry.
Когда отступает свет дня, отступают и мухи, подобно вежливым мухам у Эмили Дикинсон, а в темноте все они спят где-нибудь на деревьях.
Then nightfall. The flies retreat like polite Emily Dickenson flies, and when it's dark, they're all asleep in the trees.
Крысы могут заснуть в канализации, они спят вместе для того, чтобы греться и они могут мочиться во время сна, поэтому они все лежат в собственной моче.
Rats can fall asleep in the sewer, and they sleep together for warmth and then they can urinate while they're asleep, so they're all just lying in their own urine.
Они все еще спят?
Are they still asleep?
Я пошла в детскую чтобы проверить их, и... сначала, я думала, они все еще спят.
I went to the nursery to check on them, and... at first, I thought they were still asleep.
Всё дело в Мартине Кроссе, он хочет следить за своей семьёй, даже когда они спят.
This is about Martin Cross keeping tabs on his family even while they slept.
Сейчас они спят, но слышат и понимают все.
They're sleeping now, but they can hear and understand everything.
С ними всё хорошо, они спят.
They're fine, they're sleeping.
Если только они все между собой не спят.
Unless they're all sleeping together.
Олег думает, они все же иногда спят вместе.
Oleg thinks they do it a little though.
Что, они всё ещё спят?
What, are they still sleeping?
Они всё время спят.
All they do is sleep.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23