Они всегда так говорят traduction Anglais
45 traduction parallèle
- Они всегда так говорят.
- They always say that.
Они всегда так говорят.
That's what they always say.
"Очень милыми людьми." Да, они всегда так говорят.
"Very nice people." Yeah, that's what they always say.
Они всегда так говорят - типа, все круто.
They always say that to make it sound good.
Они всегда так говорят, а потом раз - и ты уже лежишь на спине.
That's what they always say, and then next thing you know, you're on your back.
- Да, они всегда так говорят.
- That's what they say.
Они всегда так говорят.
That's what they always say, Jeff.
Они всегда так говорят. Пойдите, сыграйте.
You're lucky, miss eyre.
Они всегда так говорят
They always say that
- Они всегда так говорят.
That's what they all say.
В смысле, они всегда так говорят.
I mean, that happens all the time.
Они всегда так говорят.
They always say that.
Они всегда так говорят, не так ли?
That's what they always say, isn't it?
Они всегда так говорят, разве нет?
They always say that, don't they?
Они всегда так говорят!
They always say that.
Да, они всегда так говорят...
Yeah, well, it always is...
Ага, они всегда так говорят, но иногда, то, чего родители хотят оборачивается полным говном для всех.
Yeah, I mean parents always say that, but sometimes what parents actually want is really, really shit for everyone involved.
Да, они всегда так говорят, но ведут себя иначе.
Yeah, they always say it, they just don't act like it.
Они всегда так говорят.
Ah, they always say that.
А он сказал, что заплатит потом, но они всегда так говорят, когда им не хватает денег.
And he goes, "I'll pay you after," but they only ever say that when they haven't enough.
Они всегда так говорят, разве нет?
Well, that's what they all say, isn't it?
Богатые люди всегда так говорят, но они на самом деле, не имеют это ввиду.
Rich people are always saying that, but they don't really mean it.
Да, мы всегда так делаем Ты бы слышала, что они говорят!
We do it all the time, call people for fun.
- Они всегда говорят это, не так ли?
They always say that, don't they?
Они всегда говорят так... но когда появляется проблема... виноват только ты.
They always say that, but when there is a problem... it's your fault.
- Женщины всегда так говорят, но только погаснет свет бум, и они уже стягивают с меня пижаму.
Women always say that and as soon as the lights go out boom, they're going for my pajamas.
А когда помогаешь семье, всегда находятся люди, которые говорят, что все проблемы всегда из-за нас, ну и так далее. Но они сами всегда начинают.
And when the family comes everyone says we encourage you Because we are problem And it is they who incite.
Что они не говорят, так это то, что это всегда одно и то же слово.
What they don't say is it's always the same word.
Мне так всегда объясняли... Слишком много... людей на земле, нет места, не хватает еды. Так они всегда говорят...
At least, that's how they always explained it to me- - too many people on Earth, no place to stand, the sheep look up.
Знаете, мне кажется, они всегда говорят подобные вещи, так?
I guess that they always have to say that. Right?
Женщинам всегда нечего сказать, но они говорят это так очаровательно!
Women never have anything to say, but they say it charmingly.
Да, взрослые всегда говорят так, но они не это имеют ввиду.
Yeah, adults always say that, but they don't mean it.
Они всегда выглядят так, как будто хотят что-то сказать, но никогда не говорят
They always look like they're about to say something, but they never do.
Они говорят, что всегда так поступали.
They say they do it all the time.
Они так всегда говорят, но так редко получается, не так ли?
That's what they always say, but it rarely turns out that way, does it?
О, все так говорят, и потом они всегда оказываются беременными.
Oh, everybody always says that, and then they always end up pregnant.
Разве не так они всегда говорят, мистер Марлот?
Isn't that what they always say, Mr Marlott?
Ага. Они так всегда говорят.
Yeah, that's what they always say.
Ага, они всегда говорят так, особенно, когда хотят наколоть тебя.
Yeah, they always say that, especially when they're trying to screw you over.
Они всегда говорят ожидать уловок, не так ли?
They always say there's a twist, don't they?
Они так всегда говорят.
- That's what they always say.
они всегда так делают 34
они всегда такие 25
они всегда говорят 20
они всегда возвращаются 19
так говорят 298
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всегда такие 25
они всегда говорят 20
они всегда возвращаются 19
так говорят 298
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все говорят 17
они все ушли 47
они все спят 16
они всего лишь дети 20
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все говорят 17
они все ушли 47
они все спят 16
они всего лишь дети 20