English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Оставь нас в покое

Оставь нас в покое traduction Anglais

174 traduction parallèle
Оставь нас в покое.
- Nothing. - Nothing?
Во имя Господа, оставь нас в покое.
In the name of God, leave us in peace.
- Оставь нас в покое.
Leave us alone.
Оставь нас в покое, мы говорим серьезно.
- Quiet. We're talking seriously.
Пей, жри, и оставь нас в покое.
Listen, drink, eat, but leave us alone, OK?
Жри и оставь нас в покое.
Eat and leave us in peace.
Оставь нас в покое!
Leave us alone!
Оставь нас в покое.
We want some peace!
- Нет, оставь нас в покое.
- No, leave us alone.
И оставь нас в покое!
And you leave us in peace!
Забирай её отсюда, и оставь нас в покое.
Take her away from here, and leave us in peace.
К черту тебя и твою жалкую дочь. Оставь нас в покое.
Go to hell, you and your miserable daughter!
Нет! Оставь нас в покое!
Leave us alone.
Оставь нас в покое!
Leave us alone, will you?
- Пожалуйста, оставь нас в покое
- Please leave us alone. - Us?
Сделай одолжение, оставь нас в покое.
Do me a favor. Leave us alone.
Оставь нас в покое, Торнбург.
- Give us a break, Thornburg.
Мел Брукс, оставь нас в покое!
Leave us alone, Mel Brooks!
Оставь нас в покое, сукин сын!
Leave us alone, you son of a bitch!
Оставь нас в покое со своими играми, Винц!
Leave us out of your games, Vinz!
Оставь нас в покое, исчезни!
Leave us alone. Come on!
- Заткнись и оставь нас в покое!
- Shut up and leave us alone!
Тогда исчезни и оставь нас в покое.
Then disappear and leave us alone.
Здравствуй, Рич. Бени чувствует себя не слишком хорошо. Если ты хочешь избежать двойного самоубийства, оставь нас в покое.
Beni is not legal if wants to avoid a double suicide, leave us alone.
- Оставь нас в покое.
- Then I'll play Pinball.
Оставь нас в покое.
Leave us alone!
- Оставь нас в покое!
- Leave us alone!
Оставь нас в покое.
Give us a break.
- Нет, оставь нас в покое!
- No, leave us alone!
Просто оставь нас в покое!
Just leave us alone.
Тогда уходи, оставь нас в покое.
Then you're out of here.
Да, Адам, оставь нас в покое, не видишь, мы заняты.
Yes, Adam, stop disturbing us because we're busy.
Оставь нас в покое. - Остановись.
Maybe get some sleep.
— лушай сюда, оставь нас в покое!
- I'II tell you right now, leave us alone!
! Оставь нас в покое!
Leave us alone, already.
Оставь нас в покое - все устроится.
You need some peace of mind, everything'll be okay, you'll see.
Пожалуйста, Декстер, просто оставь нас в покое.
please, dexter, just stay away.
Оставь нас в покое!
Fucking get away from me!
Оставь нас в покое.
Just leave us alone.
Оставь нас в покое.
Just stay away and leave us alone and die.
Оставь нас в покое.
Leave us alone.
Оставь нас в покое.
Do not touch those bags! Coachman, leave immediately!
- Оставь нас в покое!
Leave us alone!
- Толстый оставь нас в покое
What?
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
They're not involved. Talk to me!
В следующий раз, когда захочется потрахаться на стороне можешь отыметь овцу... и оставь нас, женщин, в покое.
The next time you want some pussy on the side... you can fuck a goddamn sheep... and leave us women alone.
У нас даже через оператора не выходит, оставь в покое Анкару.
Hello! We can't even get through to the operator, let alone Ankara.
Оставь нас в покое!
Then get off our backs!
Дядя Пишта, оставь нас, пожалуйста, в покое.
Uncle Pista, leave us alone.
Так что, пожалуйста, оставь нас в покое.
So back off.
Просто оставь нас в покое, хорошо?
Just leave us alone, OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]