English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Остается вопрос

Остается вопрос traduction Anglais

188 traduction parallèle
Остается вопрос об отправленных императором подкреплениях.
Remains the question of reinforcements arrived that the Emperor has certainly sent.
Еще остается вопрос насчет ограничения в правах.
There's just this business on the curtailment of rights.
Но остается вопрос - какое выживание? За чей счет?
Well, the answer to that is...
Остается вопрос, какого "другого"?
The unanswered question is, the Other what?
но все же остается вопрос, где мне взять деньги им на пенсии?
But still the question remains, where can I get them money in retirement?
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
Остается вопрос - к чему?
The question is, for what?
Остается вопрос, зачем они крадут эти артефакты?
The question remains, why are they stealing the artefacts?
Остается вопрос : почему он хочет вступить в Звездный Флот?
The question remains why does he want to join Starfleet?
Но остается вопрос - а кому он собирается преподнести этот дар?
But the question still remained : To who was He going to give such a gift?
Еще остается вопрос с идентификацией оперативника ТокРа.
There's still the matter of identifying the Tok'ra operative.
Да, но еще остается вопрос.
Oui, bien sur. But the question, it still remains, hein?
- Остаётся один вопрос, конечно же, незначительный.
But one question remains, and, by no means, an unimportant one.
Остается один вопрос.
There remains one question.
Нам остается выяснить один вопрос.
We have to settle one question.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым :
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains :
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
At this point, my medical log remains open.
Остается еще вопрос средств.
There is also a matter of costs.
Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд.
The question still stands, Mr Bond.
Но так и остается открытым вопрос – кто убийца?
Still, the question remains - who is the killer?
И остается большой вопрос, не уничтожим ли мы сами себя завтра.
It's hardly out of the question that we might destroy ourselves tomorrow.
По-прежнему остается открытым вопрос с пистолетом Черино. Именно из него был застрелен вице-комиссар Лео де Мария.
We still have the issue of Cirinna's gun, which killed deputy inspector Leo De Maria.
Да, этот вопрос остается.
Oh aye, there is still that.
Хотя существо отпущено вопрос остается открытым : кто оно?
Although the creature was ultimately released, the question remains,
Но вопрос остается открытым - кто предъявит на это состояние свои права после его смерти?
Who would be going to demand it so that he was dying?
Остается только один вопрос, Как мы будем называться?
Only one question remains, gentlemen. What do we call ourselves?
Я подозреваю, что вы правы. Но вопрос остается, стоит ли вам заниматься этим?
But are you the one to pursue this?
- Но вопрос остается без ответа...
I wish I could be like Troy, riding on his melted cheese sandwich and everything...
Да : но остается один вопрос.
Uh, one question remains :
Поэтому остается только один вопрос :
So the only question is :
Остается такой вопрос - как она убежала?
Why would a guy lie?
Остаётся вопрос, кто - Моргана Ле Фей?
So the question is, who is Morgana le Fay?
Остается самый большой вопрос :
So here's the big question :
Остается только один вопрос - как?
The only question is how.
Итак, вопрос остается :
So, the question remains :
Вопрос остается :
Still the questions remain :
Пока да, но вопрос остается открытым. Конечно, если никто не думает о НБ, дело не сдвинется с мертвой точки. С адвоката сняты все обвинения.
In its current form, yes, but the issue is still very much alive, I can assure you, unless, of course, no one worries about national security anymore.
Ясно, но вопрос остаётся. Не знаю.
Clearly, but the question still stands.
Даже если его убили раньше, то остаётся вопрос, как преступник попал внутрь, а потом выбрался?
Even if he was killed earlier, the question remains, how did the assassin get in and out again?
Тот вопрос остаётся, но он совершенно неважен.
That question remains, but it's largely irrelevant.
Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми.
Now all that remains is the issue of who should be granted guardianship of the children.
Остаётся вопрос :
The question remains :
Вопрос остается невысказанным.
It's the question that goes unsaid.
Поскольку я коснулся того, чего ты заслуживаешь, остается еще один вопрос :
So as far as I'm concerned, what you deserve rests on one answer.
Единственный вопрос, который остаётся, - это как мне это выдержать?
The only question that remains is how do I get through the days?
Так вопрос остается :
So question remains :
Мне остаётся только поблагодарить Джо, Алана, Дэйва и Джереми и задать последний весьма интересный вопрос :
It only remains for me to thank Jo, Alan, Dave and Jeremy, and to pose one last pertinent and quite interesting question, and it is this :
Остается лишь один вопрос.
It leaves only one question.
Остаётся только вопрос о том как он упал?
Leaving how he came to fall?
Единственное, что остается - это один вопрос.
All it does is raise one question.
Остается вопрос - решились ли Вы на убийство?
The question remains... were you desperate enough to stoop to murder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]