Откуда ты взялся traduction Anglais
210 traduction parallèle
Откуда ты взялся?
Where'd y'all come from?
- Откуда ты взялся?
- Where did you come from?
Откуда ты взялся?
Where did you come from?
Откуда ты взялся?
Where are you from?
Откуда ты взялся?
Where have you come from?
Откуда ты взялся?
Where did you spring from?
Откуда ты взялся?
How come you're here?
- Чёрт возьми, откуда ты взялся?
How the hell can you be here?
Юрашек, откуда ты взялся? И кто тебя оседлал?
How did you get here, and who saddled you?
Откуда ты взялся?
Where'd you come from?
- Откуда ты взялся, Бруно?
- Bruno, what are you doing here?
Откуда ты взялся?
Why on earth are you here all of a sudden
Откуда ты взялся?
What are you doing here?
Привет, откуда ты взялся?
Hello, where did you come from?
Откуда ты взялся, парень?
Where might you have come from, laddie?
Откуда ты взялся? !
What are you doin'here?
Я хочу знать, куда ты пошел, почему его убил, кто ты, откуда ты взялся, чем ты занимаешься?
I want to know where you went. I want to know why you killed him? Who you are, where you come from and what you do?
- Откуда ты взялся?
What the bloody hell are you doing here?
Принц, откуда ты взялся?
Prince, what are you doing here?
Откуда ты взялся?
Who are you with, son?
Откуда ты взялся?
Where are you coming from?
Откуда ты взялся?
What are you still doing here?
Откуда ты взялся, дрочун?
Where you coming from, jack-off?
О чем ты говоришь? Откуда ты взялся!
Who are you, why are you talking to me?
Откуда ты взялся...
where did you come...
Знаете, как называется эта скверная попытка? - Ты откуда взялся?
Do you know what it's called what you just did?
Откуда ты взялся такой начальник?
The Soviet wants her.
Откуда ты такой взялся : мама такая хорошая, про паровоз поет.
What made you this way? Such a good mother, sings about trains...
А ты откуда взялся?
Were you there? We didn't see you.
Ролан! - Ты откуда взялся?
~ Where are you going?
Секретарь Ким, ты откуда взялся?
Secretary Kim, why are you sitting there?
Ты откуда ж взялся?
How did you get here?
Ты то откуда тут взялся, мать твою?
What the hell are you doing here?
Откуда ты взялся?
- Let me hang that up.
Эй, ты откуда взялся?
Hey, where you coming from?
Я давно хочу у тебя спросить, Откуда ты такой взялся, ковбой?
I've for a long time wanted to ask you, where are you from, cowboy?
И если бы ты его не поддержал, он был бы в той самой пробирке, откуда взялся.
And if you hadn't supported him, he'd be right back in that vat where he came from.
Откуда ты только взялся!
Oh, you arrive on the scene...
А ты, блин, откуда взялся?
Where the hell did you come from?
- Откуда ты здесь взялся?
- How did you get here?
Прикована ли ты судьбой к земной юдоли? Откуда взялся пан?
This is where he'll be most useful to our country.
Иди сюда. Откуда ты здесь взялся?
Kitty!
А ты считаешь я откуда взялся?
And where am I from?
Откуда ты такой взялся?
Where did you come from?
Черт возьми, Донни, и откуда ты такой умный взялся?
Dammit, Donnie, why you gotta get so smart on us?
Откуда ты думаешь он взялся?
Where did you think it came from?
Ты откуда взялся?
Phil, I'm here for the meeting.
И откуда ты такой взялся?
Where did you say you were from?
Откуда ты тут взялся?
The hell are you doing here?
Ты и понятия не имеешь, откуда взялся хип-хоп.
You have absolutely no idea where hip-hop music comes from, do you?
А ты откуда взялся?
How did you get here?
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105