Подойти traduction Anglais
2,892 traduction parallèle
Ещё со времён войны 1812 года, когда британцы сожгли Белый Дом... вражеским войскам не удавалось подойти так близко.
Not since the British burned down the White House in the War of 1812... has an enemy force occupied the center of American power.
Почему бы подойти сюда и мы поговорим об этом.
Why don't you come out here and we'll talk about it.
Лайла, почему бы тебе не подойти сюда и не подставить свою задницу вот здесь?
Lila, why don't you come and put your ass right here?
Мне надо подойти ближе, считать показания.
I have to get closer to get a reading.
Комиссар, можете подойти посмотреть?
Captain? Can you come?
И только тогда, когда ты убедишься, что все гости заняли свои места, только в этот момент можно подойти и выразить соболезнование.
Once you are sure that all the guests are seated... only at that point, may you offer your condolences to the family.
Сейчас я прошу друзей Андреа подойти сюда, чтобы вынести гроб с телом покойного.
Now I ask Andrea's friends to come forward, so that the coffin may be carried outside.
Я могу подойти туда к 8 : 00.
I can do it by 8 : 00.
Можешь подойти с Джейком на BreakWire во второй половине дня?
Can you and Jake meet me over - at BreakWire later this afternoon? - Yeah.
Боюсь, она не может сейчас подойти к телефону.
I'm afraid she can't come to the phone right now.
Будет служба для семейного круга, а вы сможете подойти позже, когда уедут мои родители.
There'll be a service, family only, but I've arranged for you guys to have some time after my parents leave.
Дельсанто, я собираюсь подойти туда, где на тебя проливается этот свет, и поцеловать тебя, если только не будешь громко протестовать.
Delsanto, I am going to walk over there where the light is falling on you, and I am going to kiss you, unless you speak a loud, resounding no.
Привет, я не могу подойти к телефону.
Hi, I can't come to the phone right now.
привет я не знаю к кому подойти
God bless you all. Hi. I do not know who to approach first.
Андреа, не попросишь их подойти сюда?
[Chuckles] Andrea, would you ask them to come over here?
Итак, в любой момент любая девчонка может просто подойти и пригласить нас на танец, и будет очень сложно отказать.
Okay, any second any girl could just come up and ask us to the dance, and it will be very hard to say no.
На расстоянии Пак кажется очень горячим, но если подойти к нему ближе, ты замечаешь, какой он на самом деле плюшевый.
From a distance, Puck is super hot, but you don't really realize until you're right up close how puffy he is.
Ты не хочешь снять эти жесткую одежду, подойти и прижать меня к себе?
Do not you want to take off those rough clothes and come here and hold me close to you?
Не хочешь подойти?
Do you want to get that?
Надо подойти поближе.
Gonna get closer, stabilize.
Можешь подойти проверить мои вычисления, пожалуйста?
Now, can you come and check my adding up, please?
Там собака не дает подойти к телу.
There's a dog inhibiting access to the body.
В наши дни у тебя столько возможностей, поэтому ты должна серьезно подойти к выбору.
They're so competitive these days that you need all the time you can get.
Мне нужно подойти к нему.
I've got to go over something with him.
Это должно вам подойти
That would suit you well.
Можете подойти?
Could you come here, please?
Нужно было просто творчески подойти к делу.
I just needed to be a little creative.
Джейн, судя по письмам преподобного Эпплби-Торнтона, этот цвет должен тебе подойти.
And Jane, I went on the letters of Reverend Applebee-Thornton, who assured me that this would be your colour.
Тебе придётся подойти близко.
You're gonna have to get close.
Стоит милой девушке подойти к ней и сказать : "Доброе утро, Глэдис!", как она : "Наконец-то!" — и тут же смоет псину в унитаз.
Even if just some young woman in her building one morning Were to say, "good morning, gladys," She'd be like, "good,"
И я чую, он хочет подойти и устроить мне нагоняй, а я сижу и думаю :
I can tell he's thinking of coming over And dealing with me on his own, and I'm sitting there thinking,
Когда ты в следующий раз попросишь женщину принять тебя обратно, тебе следует подойти к этому серьезно, потому что мы не настолько стойкие, какими кажемся.
The next time you try to get a second chance with a woman, you better mean it, because we're not as tough as we look, okay?
Ты можешь подойти ближе.
Thou may come closer.
Они должны подойти Вам, по крайней мере, пока Вы не найдете чего-то получше.
They should fit you, at least until we can find something better.
Но они годами подготавливали своих адвокатов, так что мы не можем подойти к ним даже с фотоаппаратом в телефоне.
But, they've been breeding their own lawyers for years now, we can't even get near these guys with a camera phone.
Ты должна подойти и взять этот, Джуно.
You have to come and get this one, Juno.
Ты не можешь подойти к женщине и сказать :
You can never walk up to a woman and say,
Ты должна подойти и поговорить с ним. Ну что ты.
You should go over there and talk to him.
Попробуйте подойти к воротам, и я сожгу здесь всё, вы, ёбаные шлюхи!
Make attempt on gate and I will for all to torch, you fucking cunts!
Почему бы тебе не подойти к моему столику, тогда мы сможем увидеть, позвонит ли он.
Why don't you come to my table, we can see if it's ringing.
Я могу подойти к нему.
I could totally go there.
В данный момент я не могу подойти к телефону.
I'm not available at this time.
Я не могу подойти к телефону.
I'm not available at this time.
Это могло бы подойти.
That could be a good place.
Я пыталась подойти ближе, но посыпалась земля.
I tried to get close, but the ground started to pour in.
Почему бы тебе не подойти сюда, и я помогу тебе почувствовать себя лучше.
Well, why don't you come over here, and I'll make you feel better?
Как только я сяду в кресло, чтобы насладиться просмотром телевизора, так обязательно : " Джефф, можешь подойти сюда?
So I'll be in my chair and all comfy watching TV, without fail... " Jeff, can you come in here?
Почему бы тебе не подойти вперед и сесть.
Why don't you go ahead and sit.
Можем мы подойти к вам?
May we approach the bench?
Мисс Солтер, не могли бы вы подойти сюда, пожалуйста?
Miss Salter, can you come in here, please?
Я не могу найти ничего, что мне подойдёт, в нормальном магазине!
I can't find anything that fits me in a normal shop!
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди поближе 122
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди поближе 122