Пожалуйста оставьте сообщение traduction Anglais
517 traduction parallèle
Пожалуйста оставьте сообщение.
Please leave a message.
Пожалуйста оставьте сообщение.
- Please leave a message.
Мы не можем сейчас подойти к телефону... пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала.
We can't come to the phone right now... please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка.
Please leave a message after the beep.
Меня нет. Пожалуйста, оставьте сообщение.
I'm not here, please leave a message.
Оставьте пожалуйста свое сообщение.
Leave me a message.
Здравствуйте, Ланса нет дома, пожалуйста, оставьте сообщение.
Lance isn't in right now.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после длинного гудка.
Please leave a message after the beep.
Далии и Ярден Штерн нет дома, оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Daliah and Yarden Stern are not home, please leave a beep after the sound of the phone.
Все прочие - пожалуйста, оставьте сообщение.
Everyone else, please leave a message.
Сейчас меня нет дома, пожалуйста оставьте свое сообщение.
I'm not in right now. Please leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message at the tone.
Пожалуйста, оставьте своё имя и сообщение.
Please leave your name and message.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение и контактную информацию.
Please leave a message with all the pertinent information,
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после короткого сигнала.
Please leave your voice behind after the peep-sound.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение.
Please leave a message.
Нас сейчас нет на месте, поэтому, пожалуйста, оставьте сообщение.
We're noting rightnow, so please leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка. Папа, ты не можешь меня избегать всю оставшуюся жизнь.
Please leave a message when you hear the beep.
Оставьте, пожалуйста, сообщение.
I'm not home right now, so please leave a message.
'Тифани и Карла не могут подойти сейчас, оставьте, пожалуйста сообщение.'
'Tiffany and Carla can't come to the phone but please leave a message.'
Пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Please leave a message and I'll try and call you back as soon as I can.
Пожалуйста, оставьте сообщение. Милая, это Мартин.
We can't come to the phone right now, so leave a message.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Please leave a message after the tone.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Please leave a message after the tone. Hi.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала. Кэтч, это я.
Please leave a message after the tone.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка, и мы вам перезвоним ".
Please leave a message at the sound of the tone, and someone will get back to you.
Пожалуйста, оставьте сообщение, и мы вам перезвоним.
Please leave a message and we'll call you back.
Вы позвонили в Детективное агенство Ангела, пожалуйста, оставьте своё сообщение.
You've reached Angel Investigations, leave a message,
Пожалуйста, оставьте свое сообщение для...
Please leave a message for... the Bings!
Пожалуйста, позвоните мне или оставьте сообщение, и я позвоню вам завтра.
Please call me or leave a message and I will call you tomorrow.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
please leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please, leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение после вопля.
Please leave a message after the scream.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Please leave a message after the beep
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Please leave your name at the tone.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
At the tone, please leave your message.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Please leave a message after the beep.
Здравствуйте, оставьте, пожалуйста, сообщение.
Hi, this is Jeff. Leave a message, thank you.
Оставьте сообщение. Только один момент, пожалуйста.
Leave a message Just a moment please
Пожалуйста, оставьте сообщение
Please leave a message
Я не могу подойти к телефону. Пожалуйста, оставьте сообщение.
I'm not available at the moment.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message after the tone.
Пожалуйста, оставьте сексуальное сообщение после гудка, и я вам перезвоню.
Please leave a sexy message after the beep and I'll call you back.
Сейчас я не могу ответить. Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message.
Если вы хотите что-то сказать, пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
If you have something to say, please leave a message after the beep
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a m essage.
Это Кэико, пожалуйста, оставьте своё сообщение. Алло?
this is keko, please leave your message hello, hello?
Пожалуйста, оставьте сообщение у Марси для Вашингтон Бюро, и я свяжусь с вами сразу, как появится возможность.
Leave a message at the foreign correspondents desk at the Washington bureau of the Times and we'll get back to you as soon as possible.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leavo a message.
Это Лейла. Оставьте, пожалуйста, свое сообщение.
This is Leila, leave a message.
оставьте сообщение 1290
оставьте сообщение после сигнала 184
оставьте сообщение после гудка 36
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
оставьте сообщение после сигнала 184
оставьте сообщение после гудка 36
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста не уходи 21