English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Потому

Потому traduction Anglais

191,146 traduction parallèle
Потому что вы всё упростили.
Well, that's an oversimplification.
Отлично, потому что я знаю, где нужно искать.
Good, because I think I know where to look.
Потому что после не было никаких признаков жизни.
Because there was no signs of life after that.
Потому что не хотела идти в тюрьму.
Because she didn't want to go to prison.
Мы здесь, потому что нашли тело Алистера.
We're here because we've found Alistair's body.
Потому что она виновна, сэр.
It's because she was guilty, sir.
Или потому что она была очевидным подозреваемым.
Or maybe she was the just the obvious suspect.
Потому что, если что-то есть, скажи мне - не дай мне самому узнать.
Because if there is, tell me - - don't let me find it.
Всё, что я помню, что Гарри хотел отвезти Алистера домой, потому что тот был слишком пьян, чтобы идти.
All I remember is Harry tried to give Alistair a lift home because he was too drunk to walk.
Потому что моя жена построила свою жизнь на видимости и не заслуживала быть униженной мной.
Because my wife has built her life on appearances and she doesn't deserve to be humiliated by me.
Мэрион здесь, потому что она хочет знать правду какова бы она не была.
Marion is here because she wants to know the truth..... whatever that might be.
Потому что вы правы.
Because you're right.
В ту субботу я пошла на футбол, потому что хотела с ним поговорить. И тогда я подслушала, что они с Алистером подрались.
That Saturday, I went to the football because I wanted to talk to him - - that's when I overheard Alistair and him fighting.
Потому что я ему нравилась.
Because he liked me.
И я никогда ничего не говорила, потому что он - важный человек.
And I never said anything, because he's an important man.
Да, потому что думала, что его жена тоже там, но, но её не было, он был один.
Aye, because I thought his wife would be there too, but, but she wasn't, he was alone.
Нет, я пришёл рано, потому что не мог уснуть.
No, I came in early cos I couldn't sleep.
Я разбился, потому что слишком быстро ехал.
- No! I crashed the car because I was driving too fast.
Потому что теперь нам не только неизвестно, как убийце удалось оборвать жизнь Джерома Мартина, а также и как ему удалось заставить пистолет исчезнуть после этого.
Because now not only do we not know how our murderer managed to kill Jerome Martin, but we also don't know how they then managed to make the gun disappear after they'd done it.
Слушай, если хочешь, я могу заняться этим сам, а ты можешь отправиться на прощание с Мартой, потому что я знаю, что ты хотел пойти.
Listen, if you want I can cover this bit on my own, you know, and you can go off to Martha's leaving drinks - cos I know you wanted to be there.
Потому что Джером и не собирался приносить пиво.
Because Jerome never had any intention of getting any beers.
- Потому что вы водили нас за нос с того момента, как обнаружили на поле тело Джерома.
- Because you've been leading us round the houses since the moment you discovered Jerome's body out here on the pitch.
Потому что мистер Браун шантажировал его.
Because Mr Browne here was blackmailing him.
Потому что, сэр, кто-то решил запутать нас и сделать смерть Джерома похожей на убийство, правда, Гас?
Er, well, sir, because someone decided to confuse us and stage Jerome's death to look like murder, didn't they, Gus?
Потому что когда вы нашли Джерома, вы забрали с места преступления две вещи.
Because the truth is, when you found Jerome, there were two items you removed from the crime scene.
Тормоза не сработали, потому что я не прошёл техосмотр.
" The brakes failed because I-I didn't get them checked.
Единственное слабое место вашего плана - Арчер, как и все остальные, имел железное алиби на время убийства, просто потому что убийства и не было.
The only flaw in your plan was that Archer, just like the rest of you, had a rock-solid alibi for the time of the murder, simply because there was no murder.
Но ничто из этого не важно, потому что все это время у тебя было то, что нам было нужно.
But not that any of that matters, because you've had what we've needed this whole time.
Потому что кажется, я только что нашел себе новую лошадку.
Because i think I've just found me a new ride.
Потому что на этот телефон звонили только два раза, и ни на один из них не ответили.
Because this phone has only received two phone calls, and neither of them were answered.
Мужчины не признают существования стеклянного потолка, потому что они и есть стеклянный потолок.
Men don't like to admit that glass ceilings exist because they are the glass ceiling.
Я не могу... потому что я помогла создать повстанческую группу внутри ЦРУ.
I can't... because I helped create the rogue group inside the CIA.
Ну, потому что мы оба настоящие агенты, которые клялись под присягой соблюдать закон, а там твоя невеста как просто какой-то обиженный бывший сотрудник до которого еще не добрался отдел по работе с персоналом.
Well, because we're both real agents who swore under oath to uphold the law, and your fiancee over there is just some disgruntled ex-employee that HR hasn't gotten around to yet.
Потому что я не была избрана.
Because I wasn't elected.
Потому что из того что мы знаем, они садятся на рейс, вылетающий в 4 : 45 в Каракас, пока мы тут говорим.
Because from what we know, they're boarding a 4 : 45 flight to Caracas as we speak.
Потому что ты чуть не сбежал с последней миссии.
Because you almost ran out on the last mission we went on.
Ну, это странно, потому что думаю, что я видел как парень, который подавал заявление на визу, только что поднялся туда.
Oh, well, that's odd,'cause I thought I saw a fellow visa applicant head right up there alone.
Мы проиграли, потому что объединились не с теми людьми.
We failed because we aligned ourselves with the wrong people.
Я это знаю, потому что сама бы поступила также, если бы была на твоем месте.
I know that because I would've done the same thing if I was in your shoes.
Потому что мои отношения дают мне силы, Гарри.
Because my relationship gives me strength, Harry.
Я злюсь на тебя, потому что ты продолжаешь это делать.
And I'm being hard on you because you keep doing this.
Алекс пытается выдворить меня потому что она завидует, что вы наняли нас обоих.
Alex was trying to get me burned because she's jealous that you recruited both of us.
Я пришел в ЦРУ, потому что я не хочу поступать больше эгоистично,
I came to the CIA because I didn't want to act selfishly anymore,
Может, потому, что мы так много говорим о смерти Маргарет.
Maybe it's because we've talked about Margaret's death so much.
Увы, мы не можем установить личность, потому что у нас нет базы данных отпечатков ног.
So, clearly, it can be done. The problem is, is that we can't I.D. anyone off of this because we don't have a footprint database.
Наверняка потому что вы мягче, чем плюшевый мишка.
Probably'cause you're softer than a possum belly.
Я говорил о Маргарет, потому что она мертва.
I was referring to Margaret, because she's dead.
Я не пошёл к Рутгеру, потому что ты сказал, что это плохая идея, а я тебе доверяю.
I didn't go to Rutger's because you told me it was a bad idea, and I trust you.
Потому что она верна.
Because she is loyal.
Потому что он Фалкрум.
Because, Colonel Yularen, Kallus is the rebel spy, Fulcrum.
"Это потому что люди падают в чаны с химикатами".
"It's people falling into vats of chemicals."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]