English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Пошли скорее

Пошли скорее traduction Anglais

61 traduction parallèle
- Туда! Пошли скорее!
- That way, here we go.
Пошли скорее, мне нужна помощь с покупками.
Let's go so you can give me a hand with the shopping.
Пошли скорее!
Come on. Let's move quickly.
Пошли скорее, если не хочешь здесь остаться.
Come on, if you don't want to get left.
Пошли скорее отсюда.
Let's get out of here.
Так, пошли скорее отсюда, пока я их всех не перестрелял.
Hey, let's raise up outta here'fore I loc up on these people.
Пошли скорее, там в лесу дом.
- Come on! - Where? There's a house.
Пошли скорее!
Come along!
Пошли скорее.
Come on, let's go.
Пошли скорее, пока не открылись врата ада.
Let's just go before the Hellmouth opens.
- Пошли скорее отсюда.
- Can we just? Can we just go?
Пошли скорее.
Come on, let's do it.
Пошли скорее.
Come on. Come on!
Пошли скорее.
Let's leave quickly.
Пошли скорее!
Come on, get a move on!
- Замечательно, пошли скорее!
- You look great. Come on, let's go.
Пошли скорее!
Come quick!
Пошли скорее, а то пропустим как Джулия Робертс натягивает свои ботфорты.
We really gotta go in. Julia Roberts is about to put on her really tall boots.
Танцуй, старший брат, танцуй. Пошли скорее.
Dancing, Bhaisahab, dancing.
Пошли скорее!
Let's go quickly.
Пошли скорее.
So let's go now.
Пошли скорее.
Just hurry up, man.
Да пристрели ты её на хрен и давай, пошли скорее!
Yes, you Shoot it in horseradish and let's, let's go quickly!
Санпей, скорее пошли. Папа умирает!
Sanpei, Daddy's dying.
Пошли, Док, скорее!
Come on, Doc, hurry!
- Пошли, скорее!
- Come on. Let's go!
Пошли, Фернан, скорее.
Come on, Fernand. Hurry up.
Пошли, скорее.
Come on, come on.
Скорее, пошли.
Quick, come on!
Скорее, пошли!
Come on, let's go!
Пошли отсюда скорее!
- Let's get the hell out of here! - Going out the back, huh?
- Да? Ну тогда пошли отсюда скорее.
Where, your toenails?
Бери его и пошли скорее отсюда!
Get it and get out of here!
Куда бы мы сейчас не пошли, мы, скорее всего, придем в полицию.
Everywhere we go these days, we seem to be walking into police.
Скорее, пошли в постель.
Hurry up Go to bed first...
Пошли со мной скорее!
Come out with me for a while!
Пошли скорее!
Let's go!
Пошли, скорее!
Come on, hurry!
позвони мне или пошли письмо со словами "Я хочу увидеть тебя как можно скорее".
"once everything has been confirmed. " Once you get the message, " send me a text message or something...
- Пошли! Скорее!
Hurry!
- Скорее, пошли.
Nice to see you.
Аршамбо, чтобы все, как можно скорее пошли домой? Спасибо.
Could we please just get Archambault down here as quick as possible so we can all go home?
Мам, пошли уже, давай скорее!
Mom, come on, let's go! Come on!
Пошли скорее.
Check this out.
Скорее, уходим! Пошли, пошли!
Hurry up!
Я хочу сказать, что вы скорее бы пошли один, когда на самом деле вам нужна их помощь.
I'm suggesting that your default is to go it alone when you may be needing them most.
Пошли все вместе! Бежим скорее!
Come on, guys!
Пошли, скорее!
Let's go.
Ну пошли, скорее!
Come on. Come on.
Скорее, пошли отсюда!
Come on, let's get out of here.
Пошли, скорее.
Come on. Hurry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]