English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Скорее уж

Скорее уж traduction Anglais

132 traduction parallèle
Скорее уж, рекламщики.
If you'd said'advertisement writer you'd be closer to the truth.
- Скорее уж, моя дочь.
- Oh, that would be my girlfriend, but yes.
Скорее уж, жалкий домишко.
More likely, miserable little shed.
Скорее уж Брэм.
Brem, most likely.
Скорее уж мы поверим нашему респектабельному бизнесмену, чем придурку-сквернослову.
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.
Скорее уж она для них заразна.
Far more likely they'll catch something from her.
Скорее уж напился.
Dead drunk, more like.
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ... это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ... которые люди должны гнать от себя куда подальше"...
"What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away."
Скорее уж, кто сделал такое с нами.
Better still, who did this to us.
Скорее уж о столетиях.
More like centuries.
Скорее уж от бутылки, если быть точнее!
Replace tongue with liquor.
Скорее уж, мирились после ссоры.
Probably making up after their tiff.
Скорее уж Энджи Дикенсон.
Yeah, Angie Dickensian.
Скорее уж отчаянные времена "неважно, что она с усами, все равно я ее хочу".
More like desperate, "I don't care if she has a mustache... I'll take her anyway" times.
Скорее уж, кое-кого из них заставили солгать.
doesn't it make more sense that some of them are order to lie?
- Хорошие новости от федералов? Скорее уж : "Хорошо потрудился, мы забираем твое дело."
More like, "Bend over, we're taking over your case."
Скорее уж в стиле Олли Норта.
More like an Ollie North sort of way.
- Скорее уж украл.
I've found it. - Stoled it more likely.
Ты знал, что я тебе бубенчики оторву, скорее уж.
You knew I'd rip your knackers off, more like.
Скорее уж на тебя как на типичного представителя женского пола.
I mean, not you specifically, more as like a representative member of your gender. Oh, come on...
Скорее уж тогда её утопили.
More like sank.
А стоило бы. Скорее уж вас.
Oh, you should be. you should be!
Скорее уж средневековой тире эпохи просвещения тире любой-повод-надеть-гульфик ярмарке.
More of a medieval, slash, age of enlightenment, Slash, any-excuse - to-wear-a-codpiece fair.
Скорее уж... больше на вас, чем на меня.
More like you than like me.
Скорее уж Расходный Джордж.
Expendable George is more like it.
Скорее уж... сверхъестественное?
More like... extraordinary?
Скорее уж Fly Four *... * Fly ( англ. ) - муха
More like Fly Four...
Ну, ну, а я уж думал, что скорее призраков увижу, чем тебя.
Well, well. I thought I'd see ghosts before seeing you.
Нет, скорее уж вы - Капитан
By advancing such a proposition, you've insulted a Capestang.
Нет уж, скорее агент госопасности!
Intelligence Officer! Stupidity Officer is better!
Скорее бы уж он пришёл и всё закончилось. Успокойся, не делай из мухи слона.
- I need a shot of Neil Armstrong to go with this story.
Eсли он ждет, что я приползу к нему на коленях и начну его упрашивать и умолять, то он этого не дождется. Уж скорее я умру с голоду.
I'll come begging on my hands and knees, he'd better think again!
Хотя не такой уж и забавный, скорее серьезный.
Good evening.
Да уж, можете! Но скорее вы поможете себе.
Sure you can help me, but I think this more about helping yourself.
Давай уж скорее!
Fuck that!
Уж скорее он предложит нам поехать на его ферму работницами.
He's more likely want us as farm hands.
Не смеши гусей. Тогда уж скорее Пискуном.
Squeak has a better chance.
Но не на ее имя, раз уж Мэр поселил ее там, скорее всего договор составлен на него.
If the Mayor's putting her up, it might be in his.
! Уж скорее посылка для потерпевших землетрясение!
It's like the relief effort to an earthquake zone!
- Тогда уж скорее жира.
- Yeah, layers of fat.
Уж поверь, я собираюсь свалить как можно скорее.
Believe me, I'm leaving as soon as possible.
Нет, уж скорее отделение потерянных вещей США.
No. More like U.S. Lost Office.
Компания А наняла меня чтобы убедиться, что штучка, как там ее, у компании Б. Не такая уж и штучка, а скорее дрючка.
Company A hires me to make sure Company B's thingamabob doesn't so much bob as bust.
Если уж на то пошло, они скорее обратят пристальное внимание на тебя, человека, у которого недавно был жаркий спор с жертвой по поводу финансирования...
If anything, they'll take a closer look at you, who recently had a very heated disagreement with the victim over your funding...
Ну, конечно, не настолько уж мерзкий, скорее, гм... специфический, возможно?
Well, not really creepy as much as... peculiar, maybe?
Уж скорее бы родила.
I'll be glad when she'll have the baby.
Тут не так много девушек, которые захотят остаться с тобой. ... раз уж ты скорее машина, нежели человек.
Not too many girls out there who'll stay with you once you're more of a machine than a man.
Наш номер где-то между 11-ью утра и 6-ью вечера, поэтому ты, скорее всего, захочешь придти туда до 9-ти утра, чтобы уж точно не опоздать.
We go on sometime between 11 : 00 and 6 : 00, so you probably want to get there before 9 : 00 just to be safe.
Но это уж скорее "соло на трубе".
Now, it's more like a trumpet solo.
Скорее всего, и убивать меня вы тоже не собираетесь, так что... если уж мы будем кого-то обсуждать, то не меня одного.
I mean, you're not going to arrest me. Pretty sure you're not going to kill me, so... If we're going to talk, we're both going to talk.
Кого-то из дворян, скорее всего, раз уж деньги - не проблема.
Nobility, probably, since money is no object.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]