English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Приходи к нам

Приходи к нам traduction Anglais

112 traduction parallèle
"Пожалуйста, доставь нам удовольствие и приходи к нам завтра на чай"
"Will you please join us for tea tomorrow?"
Приходи к нам еще, Люси.
Call us again, Lucy.
До встречи, приходи к нам снова.
Now its so long. Come see us again..
- Ужин. - Приходи к нам на ужин.
- Come on home and have some supper.
Приходи к нам.
You should make it up soon.
Хочешь, приходи к нам в гости...
Why don't you come home with me and...
Приходи к нам снова.
Come and visit us again soon.
Приходи к нам сегодня вечером на коктейль и всё расскажешь.
Come and have a cocktail this evening and tell me all about it
Приходи к нам скорее.
Come visit us soon.
Приходи к нам в гости, когда захочешь.
You come and visit us as often as you like.
Приходи к нам, будем вместе играть.
If you come to our house... you can play with us
Дэрил, приходи к нам вечером.
Darryl, come by the house tonight.
Когда оденешься, приходи к нам Посмотришь игру
Finish getting dressed, meet me down there and we'll have a blast, okay?
- Приходи к нам, здесь хорошо.
- Come meet us.
Приходи к нам в субботу.
You're welcome to come over on Saturday.
Приходи к нам в Монпелье.
Come visit us in Montpellier
Пожалуйста, приходи к нам... в гости. Как нибудь вечерком... или на шаббат.
Please... come by and visit... on evenings or shabbes.
Приходи к нам на ланч, до отъезда.
You should come and have lunch with us before you go.
Приходи к нам поздно вечером.
You can come out at night.
Надевай и приходи к нам.
Just go put it on.
- Приходи к нам на обед.
- Come to dinner.
Приходи к нам.
Come visit us.
Приходи к нам в офис в среду.
Come to our office on Wednesday.
- Приходи к нам поскорее.
- Bye, Angel. - Come see- - Us soon.
Ну если это тебе не нравится, приходи к нам в Голый Вторник.
If you don't like this, you should come by on Naked Tuesdays.
Приходи к нам. Работай с нами!
They'd welcome you with open arms.
- Приходи к нам.
- Come by. - Come on by.
- Приходи к нам как-нибудь.
- You should come by sometime.
Слушай, а приходи к нам завтра на... воскресный завтрак? И мы чуть подробнее разметим план нашего расследования, ага?
Look, come over tomorrow for, uh, Sunday brunch, and, uh, we'll talk a little further about our investigative plan, huh?
Как только "узнаешь", приходи к нам снова
Apply again when you've clarified your ideas.
Приходи к нам вечером и приноси.
I know, come to my house tonight and bring them
Приходи к нам в кафе, посмотрим футбол.
Pass by the diner to watch the game, all right?
Приходи к нам на ужин.
You should come for dinner.
Приходи к нам в следующий год, обещаешь?
Come again next year. Promise, OK?
- В кафетерии сегодня день мясного пирога. Позвони её мужу и приходи к нам.
Call her husband and meet us back here.
Приходи к нам и поешь.
Come on over and get something to eat.
Ничего. Тогда приходи к нам на ужин.
- Oh, well, then, you'll come for dinner.
Когда будешь нуждаться, приходи к нам, Михрам.
We're here whenever you need us, Mihram.
Папа сказал : "Файл, приходи сегодня к нам на ужин"
Pop said, "Come to supper tonight, File."
Приходи сегодня к нам, отведаешь раненого броненосца.
I know one thing I can do. Today youll drop by my house and have some bleeding armadillo cake.
Приходи к нам еще.
- Really?
"Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя".
Come and knock on our door We'll be waiting for you
Если не прекратишь свои штучки, К нам больше не приходи!
Don't come back here if you're going to act like this.
Приходи к нам, поговорим.
Come to the office, we can talk show you everything about the Marines.
Приходи и ты к нам, исполни своё желание, дорогой господин.
Fishnet stockings, cleavage dress Shining skirts and loud strings
Приходи и ты к нам, исполни своё желание, дорогой господин.
Our life isn't an outing
А ты приходи обедать к нам.
So why don't you come down and have dinner with us then?
Домой к нам не приходи.
Don't come home.
Приходи днем к нам.
Come by the house this afternoon.
Приходи завтра к нам в агентство и я тебя со всеми познакомлю, ладно?
So you'll come to the agency tomorrow and I'll introduce you to the whole team, okay?
Приходи завтра к нам домой чтобы выбрать соревнование.
Come to our house tomorrow to choose your challenge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]