Проследите traduction Anglais
376 traduction parallèle
И проследите, чтобы ей выделили ту же самую уютную маленькую камеру.
AND SEE THAT SHE HAS THE NICE, COZY LITTLE CELL THAT SHE HAD BEFORE.
Проследите, как он выходит из здания.
SEE THAT HE GETS OUT OF THE BUILDING.
Проследите за черным ходом.
Get on the back stairs.
Сейчас, сержант, вы проследите за этим левым локтем?
NOW, SERGEANT, WILL YOU TAKE CARE OF THAT LEFT ELBOW?
И проследите, чтобы они покинули Англию.
See that they leave England.
Джиперс, проследите, чтобы впредь я этого не забывал.
Don't let me forget that, Jeepers.
Пожалуйста, проследите, чтобы ее аккуратно упаковали.
Please be sure that it's packed carefully.
- Проследите, чтобы сделали, как надо.
- See they do it properly.
Проследите, чтобы карри был такой, как любит генерал.
Be sure the Commander sahib's curry is the way he likes it.
Проследите, чтоб на моем столе стоял букет цветов с надписью на ленточке.
See that there's some flowers on my desk with a little ribbon.
Вы ведь проследите, чтобы о нём позаботились?
You'll see that they take care of him, won't you? .
Проследите?
You will, won't you? .
Проследите за бродягой.
Investigate prowler.
Проследите, чтобы рабы не узнали об этом.
Be sure the slaves don't hear this.
А вы, мсье Дрэн, будьте добры, проследите за дисциплиной в моем классе несколько минут.
Madame Delassalle might still need me. - Thank you. - Of course.
Проследите.
- Yes, sire.
Проследите, чтобы о ней позаботились.
See that she is taken care of.
Проследите, что мы получим четырёх ваших лучших девушек!
Just make sure we get four of your very best girls.
Проследите за ней. Я пошёл.
Suppose you follow her.
Проследите, чтобы на моем столе каждое утро были свежие цветы.
You will see to it that there are fresh flowers placed on my desk every morning.
Проследите, чтобы газетчики не узнали об этом раньше времени.
Make sure the newspapers don't get hold of this for the time being.
Вы проследите, чтобы это доставили в комнату 1го старейшины?
Will you please see that that goes to the First Elder's room?
Фрисби, проследите за ней.
Frisbee, post a bulletin.
Браген, вы проследите, чтобы Ревизору и его людям была предоставлена подходящая одежда?
Bragen, see that the Examiner and his party... get some proper clothes, will you?
Проследите, чтобы он туда пришел.
See to it he arrives.
М-р Чехов, проследите курс
Mr. Chekov, plot the course
После лазарета проследите, чтоб их сопроводили назад в каюты.
And after they're finished in Sickbay, see to it that they're escorted back to their proper quarters.
Однако проследите, чтоб это впредь не повторилось.
Nevertheless, you will kindly see that it does not happen again. Yes, my lord.
Проследите за тем, чтобы обезьяны были уничтожены.
See that the apes are destroyed.
- И проследите, чтобы мисс Фергюссон... вернулась обратно в отель. - Окей, сэр!
See to it that Miss Fergusson gets back to the palace hotel.
- Проследите, чтобы его немедленно обеспечили одеждой.
- See he's kitted out immediately.
- Проследите, чтобы всё было в порядке.
- He is to have your full attention.
Проследите, чтобы каждый офицер в штате получил ориентировку.
See that every officer in the state gets a description.
Проследите, чтобы она выехала и отправилась в Лондон поскорее.
See that she is out of the house and on her way to London as soon as possible.
Проследите, чтобы все умылись к завтраку.
Would you see that the men are washed and ready for the day?
Проследите за Найдером.
So keep an eye on Nyder.
Проследите, чтобы этой газеты в зале не было. Ясь!
Keep that journalist out of here.
Проследите, чтобы обвиняемый не имел возможности покинуть Капитолий.
See that the accused gets no opportunity to leave the Capitol.
В Швейцарии я как раз занимался статистикой по химической промышленности. Затем проследите за установкой компьютеров.
Fine. in Switzerland, I worked with chemical statistics then supervise the installation of computers.
- Проследите.
- See to it.
Хорошо, проследите за этим, Кастелян.
Well, see to it, Castellan.
Проследите.
See to it.
- Проследите, чтобы их здесь не было.
- See that they leave here.
Проследите за ними и подошлите к ним шпиона.
Have them followed and we'll send a spy among them
Томас, проследите, чтобы Кларисса не заходила в прачечную около полудня...
Thomas... see that Clarissa doesn't go to the laundry around noon.
Проследите, чтобы Доктор знал.
See that the Doctor knows.
Проследите, чтобы Доктор горел на медленном огне.
See that this Doctor burns slowly.
Тогда проследите, чтобы Тиган и Джейн благополучно добрались до церкви.
Make sure that Tegan and Jane get safely back to the church.
Роузвуд, отвезите детектива Фоули в его номер в отеле, проследите, чтобы он собрал вещи и проводите его до границы города.
Rosewood, take Detective Foley back to his hotel room, watch him pack, and escort him to the city limits.
Проследите его маршрут.
Route it through.
Вы проследите, чтобы весь груз отправили с ним в том числе караван?
Will you see that all the baggage goes with it, including that caravan?
проследите за этим 17
прослушка 63
прослушку 21
прослушивание 32
проследить 29
проследи 260
прослежу 48
проследи за ним 31
проследим 19
проследи за этим 17
прослушка 63
прослушку 21
прослушивание 32
проследить 29
проследи 260
прослежу 48
проследи за ним 31
проследим 19
проследи за этим 17