English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Прослежу

Прослежу traduction Anglais

1,068 traduction parallèle
Я позабочусь о тебе Прослежу, чтобы ты не попала к какому нибудь мяснику.
I'll take care of you. I'll make sure you don't go to some butcher.
- Я прослежу за этим сам, сэр.
- I'll see to it myself, sir.
Нам нужна там дивизия и я прослежу, чтобы мы ее получили.
We need a division down here and I'll see we get it.
Я прослежу, чтобы он умер первым.
I shall make sure that he dies first.
Я прослежу.
I'll be watchful,
Я немедленно прослежу за этим.
I'll get on to it right away, sir.
Ну, я прослежу, чтобы вам отправили немного еды.
Well, I'll see they send you some food.
Если вы расскажете нам все, я обещаю, что лично прослежу, чтобы с вами обращались снисходительно.
If you tell us everything, I'll promise I'll see to it personally that you will be treated leniently.
Я прослежу, чтобы это больше не повторилось.
I'll see it doesn't happen again.
Ох, заберу его на Сириус 4 и прослежу, чтобы он предстал перед судом.
Oh, take him back to Sirius 4 and see that he stands trial.
Я прослежу за этим.
I'll see to it.
Ладно, я прослежу.
- I'll keep an eye out.
Что ж, если он куда-нибудь выйдет сегодня, я за ним прослежу.
Well, if he goes out today, I'd like to follow him.
Я прослежу, чтобы все инструкции были соблюдены, сэр.
I will see that all regulations are observed, sir.
- Я прослежу, чтобы был.
- l'll make sure he is.
Я прослежу, чтобы ее изгнали из Цитадели.
I will see that she is driven out of the Citadel. Come.
Я прослежу за этим, когда мы вернемся.
I will see to it when we return.
Почему бы вам не отдать мне пистолет, а уж я как-нибудь прослежу за собой, чтобы не влипнуть в какую-нибудь историю?
Why don't you give me the gun, and then I can keep an eye on myself so that I don't get up to any funny business?
"Прослежу-ка я за ним, до самого его дома".
"I'll follow him a while, find out where he lives..."
Я прослежу чтоб его телепортировали.
I'll see to it that he beams up.
Я прослежу за тем, чтобы они нашли работу.
I'll see to it that they have jobs.
Я прослежу, чтоб это было сделано.
It does, sir. I'll see that it's done.
Я прослежу за Яном, пока ты разговариваешь с Питом.
I'll follow Jan while you talk to Pete
Пойду, сам прослежу.
I'd better deal with it myself.
Я прослежу за столкновением из ТАРДИС Доктора.
I will use the Doctor's Tardis to observe the impact.
Я лично прослежу за тем...
I should see personally if they choose suitable targets.
Я прослежу, чтобы с тобой расплатились.
I'll see that you get your final check.
Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
In fact, I will personally make sure you have a double helping.
Я лично прослежу за тем, чтобы с ним обращались соответствующим образом.
I will personally see to it that he is treated in acording to his status.
Я прослежу, чтобы их вам прислали, как только они будут готовы.
I'll make sure I get them to you as soon as they're out.
Не беспокойся, я прослежу чтобы всё было на высоте.
Don't worry, I'm overseeing every aspect of production.
Я прослежу, чтобы он был наказан.
I'll see to it that he's punished.
Потому что я прослежу, чтобы через 5 минут вам дали хорошего пинка под зад!
Because in about five minutes, I'm going to see to it that you get the boot but good.
Я прослежу.
I'll see to it.
Само собой, прослежу.
I'll take care of it.
Я буду там жить и прослежу чтобы с ней ничего не случилось.
And I'll live there, and I'll make sure that nothing happens to it.
Я лично прослежу, чтобы ты был разобран часть за частью.
I will see to it that you are disassembled piece by piece.
Хорошо. Я прослежу за этим.
Good, I want to get that money over to the Children's Hospital as soon as possible.
Разумеется, мы возместим весь ущерб. Я лично прослежу за тем, чтобы фирма перечислила вам щедрые пожертвования.
We are so very sorry, that this happened here today, father mckeen, now, we will of course pay for any damages.
Я прослежу за ним. Oкей?
I'm gonna be there and check him out.
Я прослежу, чтобы он благополучно добрался до дома Ваших родителей.
I'll make sure he reaches your parents'home safely.
Я прослежу.
I'll keep an eye on it.
- Я за ней прослежу.
I'm gonna follow her.
Уж я прослежу, Шарп.
See that you do, Sharpe.
Уж я прослежу.
See that you do.
Отлично... потому что я прослежу за тем, чтобы тебя больше никуда не пускали играть.
That's good... because I'll see to it you never play any clubs again!
Я прослежу за ней.
I'll follow her.
Я прослежу, чтобы ты отправилась туда.
We'll be sending runabouts.
Делайте свое дело, и я прослежу, чтобы мы завершили эту миссию и получили оплату.
Do your duties, and I'll see to it that we complete our mission and get our payment.
Я прослежу, чтобы продажи этого средства прекратились, и все бутылки были изъяты, где бы они ни были проданы. Сэкономлю вам деньги, мистер Биллингс.
I'd save your money.
Я прослежу, Говард.
Howard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]