English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Просто я не знала

Просто я не знала traduction Anglais

377 traduction parallèle
- Просто я не знала.
I didn't know about all this!
Просто я не знала, почему он вернулся.
It was just that I didn't know why he came back.
Просто я не знала, что я... Я не думала, что у меня это будет. извини.
I didn't think I would have...
Просто я не знала, что он вас ждал.
I just didn't know he was expecting you.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know, I didn't want to screw anything up or make anything awkward for her.
Я знала, что ты не можешь просто оставить его и поехать.
I knew you wouldn't just drive away and leave him.
Я не знала, что ты думаешь обо мне... не просто, как о друге.
I never dreamt you thought of me... as anything more than a friend.
Я просто... я не знала, что должна была это сделать. Но я хочу задекларировать их сейчас.
Tell them you can pay, uh... $ 82.57 a week.
- Я просто не знала.
Poor little devil.
Я не знала. Ты сейчас не старше 12 лет, и я просто обязан тебя поцеловать.
YOU ARE 12 YEARS OLD AT THE MOST, AND I GOTTA KISS YOU.
Я просто не знала чего ожидать.
I just don't know what I was expecting.
Я знала, что ты привез нас сюда не просто так.
I knew there must be a reason why you brought us here.
Я этого не знала. Ему просто очень шла форма.
- I liked the look of his uniform.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
Чарльз, я не думала... Я просто не знала, как...
Oh, Charles, I never meant that.
Просто, чтоб ты знала, я не был таким всегда.
I just want you to know I wasn't always like this.
Я просто не знала, что всё настолько хорошо.
I just didn't think you were in this kind of, you know position.
Я и не догадывалась. Я просто знала это.
I just realised I already knew.
Она, правда, этого не знала - я просто много себе навоображал.
She didn't know it was a blind date. Actually, it was all in my head.
- Я просто... не знала, что должна была поставить точку.
Jesus! I mean... I knew it was over.
Я просто хотел, чтобы ты знала что я делаю это не потому, что ты черная.
I just want you to know that I'm not doing this because you're black.
Я не знала спишь ты, или просто молчишь.
" I didn't know if you were sleeping or quiet.
Я просто не знала... чуть не забыла...
I just didn't know... Actually... - Where, did I put the tickets?
Я просто не знала, что ты встречаешься с другими женщинами.
I just didn't realize you were dating other women.
- О, я просто... я не знала, где ты.
- Oh, I just... I didn't know where you were.
Я просто хочу, чтобы ты знала, я не могу забыть о том поцелуе.
I just wanted you to know I can't stop thinking about that kiss.
Я просто не знала, что мне делать.
I didn't know what else to do!
Просто, я не знала, с чего начать.
I didn't know what to react to first.
Поэтому я просто хочу, чтобы я никогда не знала, что его мать зовут София вот и все, что я сказала.
So, I just wish I didn't know his mother's name was Sophia is all I'm saying.
Я не сожалею об этом решении, но тогда я не знала всех вас, а "Вояджер" был просто звездолетом.
I don't regret that decision, but I didn't know all of you then, and Voyager was just a starship.
Как у меня было в пятом классе, когда я увидела Грегсона Уеллса и я просто знала, что мы будем встречаться, и даже хотя мы никогда так и не встречались, оглядываясь назад, я чувствую, как будто бы это было. Это так же?
Like in fifth graden when I saw Grayson Wellsn I knew we'd go steady.
Но ему нужен адвокат, и я просто не знала, куда...
But he needs a lawyer, and i didn't know where to...
Слушайте, почему я ничего не делаю со своей жизнью... это потому, что я просто не знала, чего я хочу.
Look! The reason I haven't done anything with my life... is because I didn't know what I wanted to do.
Я просто хочу, чтобы ты знала. Я не отношусь к тебе плохо.
Listen, I just want you to know, no hard feelings.
Я просто не знала, в чём ещё можно прийти.
- You look, - I wasn't sure what,
Просто ваша жена настояла, и я не знала, что сказать.
But your wife insisted and I didn't know what to say.
Думаю, я знаю больше об этой штуке... Или знала больше, когда была высшая и уполномоченная, но я просто не могу до этого добраться.
I think I know more about this thing or I knew more when I was all high-and-mighty, I just can't get at it.
- Я пришла к вам только потому, я просто не знала, что мне делать.
The only reason I came to you was because I didn't know what else to do.
Я знаю, сегодня ты волновалась, так что, я просто хочу чтобы ты знала... У меня в эти выходные ничего не было.
I know you were worried before... so, I just want to let you know... nothin'happened on my end this weekend.
Просто, пожалуйста, скажи, что ты не думаешь, что я знала об этом, потому что если ты так думаешь, я просто... я просто сдохну.
Just please tell me you don't... think that I knew because... if you felt that, I would...
Просто для отчета, потому что я чувствую, что я тут немного не в курсе, кто он, про кого ты всегда знала, что вы предназначены друг другу?
Just for the record here because I feel like I'm a little bit out of the loop on this. Who is it that you know you're meant to be with? is it Colby, or is it Petey?
Это напоминает мне о всех тех случаях, когда я хотел обнять и поцеловать тебя но ты этого не знала, поэтому я просто притворялся, что все прекрасно хотя моё сердце обливалось кровью.
That makes me think about those times I wanted to grab you and kiss you but you didn't know, so I would just pretend everything was cool but really it was killing me.
Да, я просто не знала, сколько книг привезти.
Yes, I just... I didn't know how many books to bring.
Не то, чтобы я не хотел, чтобы она знала, просто не заходил...
Not that I didn't want her to know, it just never really...
Я просто не знала, что ещё мне делать.
I couldn't think of what else to do.
Боже, я просто не знала, как их выпроводить
God, I couldn't wait to get rid of them!
Послушай, я знаю, что... я был сам не свой когда уезжал, но... просто, знаешь, вы удивили меня и... я просто хочу, чтобы ты знала, что я счастлив за вас, Хэйлс.
Look, I know... I was sketchy when I left but... just, you know, you surprised me and... I just want you to know I'm happy for you, Hales.
Извините, что вот так появляюсь. Я просто не знала, куда ещё пойти.
I'm sorry to show up like this, I just didn't know where else to go.
Я не знала! Я просто ученица.
No, I'm a student.
Я знала, что она родилась такой красивой не просто так.
I knew she did not be so beautiful for nothing.
Я не знала, просто догадалась.
I don't know, I just guessed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]