Прямо перед вами traduction Anglais
134 traduction parallèle
А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
Now, ladies and gentlemen, on the right here... we have a figure of Peter the Great.
Джентльмены, прямо перед вами Англия.
Bearing 020 degrees. The landfall bearing 020 degrees, straight ahead of you, gentlemen is England.
Ваша цель прямо перед вами, но она недостижима.
The thrill is in front of you, but you can't get it.
И прямо перед вами била мисс, м-м-м...
And right before you was a Miss, um...
" Пойдите в селение, которое прямо перед вами, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею.
" Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her.
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence... an old man's satisfaction.
Полицейский участок прямо перед вами.
The police station's right there in front of you.
Мы здесь, прямо перед Вами! Вы, слепые ублюдки!
We're here right in front of you, you blind bastards
Что означает, что маленький Мойше живет сейчас в прекрасной мусульманской семье в Марселе, а маленький Мохаммед, ваш сын, который прямо перед вами,
That means that the little Moishe is now living in a very fine Muslim family in Marseille, and the little Mohammed, your son, who's right here,
Я тут, прямо перед вами.
I'm in front of you.
Этот человек прямо перед вами...
This man right here...
Той, что прямо перед вами.
It's all right there in front of you.
- Да она же прямо перед вами.
- It's right in front of you!
Прямо перед вами.
Right in front of you.
Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Pretend that it's right there in front of you.
В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед вами.
In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in front of you.
- Они делают гуакамоле прямо перед Вами.
- They make guacamole in front of you.
- Я прямо перед Вами, Зидлер.
- I'm way ahead of you, Zidler.
Прямо перед вами портик, так называемая "ложная дверь",..
Now this is a portico from the tomb of an Egyptian king.
Правда здесь, прямо перед вами, но они навалили вокруг горы лжи!
The truth is out there in front of you, but they lay out this buffet of lies!
Если вы хотите зацепиться за что-то осязаемое что-то разумное, оно прямо перед вами.
If you look to latch on to something tangible something reasonable, it's right in front of you.
- Улики прямо перед вами.
The evidence is right in front of you.
Они пришли прямо перед вами.
They arrived just before you did.
Теперь он прямо перед вами.
Now, he's right in front of you.
Одна из них в сейфе прямо перед вами.
One is inside the safe in front of you.
Одна в сейфе, прямо перед вами.
One is inside the safe in front of you.
Вы просто ещё не готовы. Счастливо верите во что-то невидимое, но если оно стоит прямо перед вами, вы говорите : "Нет, я тебя не вижу!"
You're happy to believe in something that's invisible, but if it's staring you in the face, "Nope, can't see it!"
Он прямо перед вами.
It is right in front of us.
Стоит прямо перед Вами. Поклон.
Curtsey, lovely.
- Микки, он прямо перед Вами.
Mickey, he's right on top of ya.
И добавив эти деньги, мы теперь можем позволить себе то, что стоит на столе прямо перед вами.
And with that extra money, we can now afford what is on the table right in front of you.
Итак, вот полдень - прямо перед вами, а пол-одиннадцатого, посмотрите, чуть-чуть левее.
12 o'clock is straight ahead, so 11 o'clock's that way, a bit to the left.
Наши клиенты - это зрители, и они сидят прямо перед вами.
Our customer is the audience, and they are right out there.
Обвал будет прямо перед вами, мимо не пройдете.
The fall's right ahead of you, you can't miss it.
Ответ прямо перед вами.
The answer is right in front of you.
Только не нойте, когда какой-нибудь регулировщик поймает вашего серийного убийцу за превышение скорости и отнимет ваши 15 минут славы, и вы поймете, что эта сволочь могла бы стоять прямо перед вами, но у вас ушло бы 1000 световых лет, чтобы поймать его.
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you and it would have taken you 1000 light years to nail him.
Цель прямо перед вами.
your targets are dead ahead.
Ну, кое-кто действовал прямо перед вами.
some of us went right in front of your back.
Прямо перед Вами, сэр.
- Right in front of you, sir.
Хранилище будет прямо перед вами.
The vault should be in front of you.
Чай прямо перед вами, мистер Джейн.
Your tea is right in front of you, Mr.Jane
"Та, что прямо перед Вами, сэр."
POLICE RADIO : Right in front of you, sir.
Они прямо перед вами. Вы на месте.
They're right there in front of you.
Зеленый форд "Краун", грузовик, что прямо перед вами – тот, что вы ищете.
Green Crown Vic, your truck right in front of you now. That's your suspect vehicle.
Она сияет прямо перед вами.
She glowing right up there in front of y'all.
Да, прямо перед вами, парни, коричнивый комбинезон с винтовкой.
yeah, right in front of you, the brown coveralls with the rifle, guys.
Вторая машина, прямо перед вами.
Second vehicle, right there in front of you.
Прямо перед вами президент нашего клуба - Оуэн Петерсон.
Straight ahead you'll find our club president, Owen Peterson.
Дверь прямо перед Вами, сэр.
The door beyond leads to the church, sir.
Итак, прямой эфир перед живой аудиторией впервые в самой современной телестудии канала "Дабл Ю-Уай-Зет-Ти"... С вами звездное шоу Корни Коллинза - Мисс Лак Для Волос.
And now, broadcast live in front of a live studio audience... for the first time from the certified... up-to-code WYZT studio... it's the Corny Collins Miss Hairspray spectacular.
Мой отец встречался с вами прямо перед смертью.
My father met with you right before he died.
прямо перед нами 30
прямо перед тобой 70
прямо передо мной 65
прямо перед тем 155
перед вами 109
вами 63
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо перед тобой 70
прямо передо мной 65
прямо перед тем 155
перед вами 109
вами 63
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как вы 30
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как вы 30
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42