English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Совсем чуть

Совсем чуть traduction Anglais

455 traduction parallèle
Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Well, my lady, I have had a nip of ale of a night, just now and again... ... at a place in the town and I won't deny as some of the others were there.
Совсем чуть-чуть.
A little bit.
Хватит, нужно совсем чуть-чуть.
Not so much. Just a bit.
Может совсем чуть чуть
Only a little.
Нет, совсем чуть-чуть.
- No, the space of an instant.
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
Only moments of air left on the bridge now.
Оставалось совсем чуть-чуть, но вы выкарабкались.
Well, it was close, but you made it.
Нет, совсем чуть-чуть.
Oh, not much.
Я просто воткну это совсем не на много, совсем чуть чуть...
I'd just have to dig these in a bit, just a bit...
Ну, немного, совсем чуть-чуть.
- Well, a little, I get by.
- Если что-то и есть, то совсем чуть.
- And you. - Well, there's not much.
Совсем чуть-чуть.
* * * * *. I not go it.
Библброкс, или Вы там все сдаетесь, и мы Вас тогда немножко поколотим, но совсем чуть-чуть, потому что мы против бессмысленного насилия, или... или... или... мы взорвем эту планету!
Beeblebrox, either you all give yourselves up and let us beat you up a little, though not too much because we are firmly opposed to needless violence, or... er... or we blow up this entire planet!
Совсем чуть-чуть.
Not long now.
Совсем чуть-чуть.
Not long at all.
Совсем чуть-чуть.
Just a little bit.
- Совсем чуть-чуть.
- Just a very little.
Осталось совсем чуть-чуть.
Three quarters of a mile.
- Совсем чуть-чуть.
- Just barely.
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Here's what I want. Regular tomato juice, fill it up three quarters, then add a splash of Bloody Mary mix - just a splash - and some lime on the side.
Я собираюсь подняться совсем чуть-чуть.
- I'm going to come up just a little way.
Мне совсем чуть-чуть.
- Just a drop.
Совсем чуть-чуть, малышка.
A little more, piquituja.
Совсем чуть-чуть.
Just a little.
- Совсем чуть-чуть.
- A little bit.
Совсем чуть-чуть осталось.
You still have this one.
Совсем чуть-чуть.
Just a moment.
- Совсем чуть-чуть.
Probably a little of both.
Света было совсем чуть-чуть, от рыбаческих лодок, и потом ты плаваешь, а всё море становится красным.
There were just a few lights from the fishing boats, and you'd swim out and the whole sea was red.
Ну, может быть, чуть-чуть и умерла. Совсем чуть-чуть. Самую капельку.
I may be a bit dead, just a tiny bit dead, just a teeny weeny bit.
- Нет, нет, совсем чуть-чуть.
- No, no, just a tiny bit.
Совсем чуть-чуть.
Just for a while.
Дай им немножко свободы. Совсем чуть-чуть...
You have to give them some slack.
Да, совсем чуть-чуть.
Yes, a little.
Совсем чуть-чуть.
Only a little.
Может быть, совсем чуть-чуть.
Maybe just a little.
- Совсем чуть-чуть, ладно?
- Just a minute, OK?
Совсем чуть чуть... - # How my heart is breaking #
Come on, just for a sec.
Совсем чуть-чуть?
Just a little?
Понимаете, сэр, она там совсем одна, и если бы я мог... уходить чуть раньше, сэр.
Sh-Sh-Sh-She's all on her own, you see, sir, and... if I could... get away a bit early, sir.
Совсем чуть-чуть.
Oh. Oh, just slightly.
Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей.
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter.
Если она выжила из ума. Или только чуть-чуть, или совсем сумасшедшая.
If she's insane not just a little... but completely insane.
Попытайтесь по чуть-чуть, совсем по чуть-чуть начать извлекать из них звуки... вибрации... очень медленно, очень медленно.
Try slowly, very slowly, to produce sounds... Very soft vibrations, slow.
Совсем немного здесь и чуть выше.
Little doodads here and there.
- Совсем чуть-чуть.
Very little.
Чуть больше года назад она совсем перестала звонить, и с тех пор у меня не было никаких известий от неё...
A little more than a year ago, she stopped calling. I haven't heard from her since then.
Ну, совсем на чуть-чуть. Если хочешь.
Yeah, for a little while, if you want.
Совсем чуть-чуть.
Just a little
Понимаете, у меня не получалось совсем чуть-чуть, только... Короче говоря, я попал не в ту струю.
The real question is, is Ophelia right?
... хоть чуть ближе, и было бы совсем другое дело.
- -even been close, that would be one thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]