Спрашивается traduction Anglais
113 traduction parallèle
Что, спрашивается, должны думать люди, если девушка не берет даже коня?
I ask you, what is the world coming to when a girl won't even accept a horse?
- Алан, что же, спрашивается, ты делаешь?
Alan, what on earth are you doing?
С какой стати, спрашивается, тебе жульничать с теми бумагами?
After getting into trouble all your life.
Вы что все утро намерены здесь провести и зачем спрашивается?
Not that it's any business of yours. Are you going to stay here all morning?
Но спрашивается : что же в действительности хотят сказать авторы?
One wonders what the authors are trying to say...
Зачем присасываться? Зачем, спрашивается?
What's with hickeys?
О чем же, спрашивается, ты говоришь?
What on earth are you talking about?
Что же, спрашивается, они делают здесь?
What on Earth are these doing here?
Что же, спрашивается, мы будем делать?
What on earth are we going to do?
спрашивается?
Why? What on earth for?
Спрашивается, что мы будем делать, если поднимется буря?
All we need now is a storm.
Спрашивается, зачем вам это нужно?
What do you get out of it'?
Так, и куда он делся, спрашивается.
Where is he? . Did you look here?
Во что, спрашивается, он играет?
What on earth is he playing at?
Спрашивается, куда уж безопаснее?
What better security I ask you?
Тебе, спрашивается, кто велел жечь?
Who told you to burn the house down? I ask you...
Для чего он, спрашивается?
THAT'S WHAT THEY'RE THERE FOR.
- Так, что спрашивается?
What's the question?
Зачем, спрашивается.
Why do they do this, I don't understand.
Спрашивается, зачем?
Where do they run?
Спрашивается, кто покровительствует... этому маньяку и устраивает его персональные выставки?
We wonder who is patronizing this maniac by organizing his personal exhibitions?
Спрашивается, зачем тогда было закрывать?
May I ask why we had to close them before?
Спрашивается, кто их попёр? Я? Не может быть.
So the question is who pinched them?
То-то я смотрю, у меня на морде белое пятно. Откуда спрашивается?
That explains the white patch on my snout.
И спрашивается, зачем?
And now comes the crucial question - what for?
А на какого дьявола, спрашивается?
But what in heaven's name for?
Спрашивается, что из этого следует?
What, I ask myself, will the harvest be?
И чего, спрашивается, боялся?
Were those fears ever groundless.
И зачем, спрашивается?
What good will they do that?
Что же, спрашивается, ты делаешь?
What on earth are you doing?
- Так чего, спрашивается, мы тут торчим?
– Then why are we sitting here?
Спрашивается, насколько хорошее это вымышленное имя, если оно...?
I mean, you gotta ask, what good would an alias be if it...?
- Спрашивается кто?
And who did that?
Где, спрашивается, я достану сухую одежду.
Tell me where I'm going to get dry clothes instead!
А спрашивается зачем? Ммм?
Now, why would you go and do a thing like that?
Спрашивается, зачем они сделали это?
Why would they do that?
И что, спрашивается, они тянут?
Why are they dragging this on?
На что, спрашивается, у нас встаёт?
For what, I ask, does a man's dick stand erect?
Спрашивается, зачем?
I mean, what's it all about?
Фредди, что, спрашивается, ты здесь делаешь?
Freddy, what on earth are you doing here?
Если победить нельзя, то нахуя, спрашивается, играть?
If you can't even win, then why am I fucking playing?
Спрашивается - почему? Может, Троэльс что-то скрывает?
I ask myself "ls Troels hiding something?"
Есть одна книга, "Кандит", в ней спрашивается что более человечно, бродить по миру без цели и направления и быть изнасилованным озверевшими болгарами или сесть на свой мягкий зад в клумбе жизни, что более человечно?
There's this book called "Candide". It asks what is the human thing to do : to drift around the world with no direction or goal and be raped by a bunch of vulgarian Bulgarians, or to sit down on your warm butt in life's flower-bed.
Вращающимися вокруг него частицами, как планеты, были электронами но что же, спрашивается, БЫЛО ядром?
Orbiting this, like planets, were the electrons but what on earth WAS the nucleus?
Зачем, спрашивается, ты носил воду, колол дрова и убирал всё это время дом? !
You've loaded water, chopped firewood, and cleaned the house for the pass few days
'Но чем же, спрашивается, Вы ожидали, что это будет?
'But what on earth did you expect it to be? '
Чего, спрашивается, вы ожидали?
What the hell were you expecting?
Спрашивается, почему?
Question is, why?
Возможно, мы имеем дело с опасным психом, и спрашивается, что мы будем делать дальше?
We may be dealing with a man who's dangerously deranged. Then the question is, what are we gonna do about it?
Спрашивается, почему?
Being afraid must be in fashion.
За что, спрашивается?
Why?
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивайте 148
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивая себя 16
спрашивая 43
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивая себя 16
спрашивая 43