Спрашивал traduction Anglais
3,906 traduction parallèle
Она привела людей, о которых ты спрашивал.
She brought the people you asked for.
Спрашивал о палаточных лагерях.
Asked about campgrounds.
Значит, он спрашивал о Дэнни?
( ellie ) so he asked about danny.
Одум пришёл ко мне и спрашивал об убийстве.
Why? Odum came to see me and asked me about a homicide.
Ты тот парень, который спрашивал о Блу?
You the guy asking about Blue?
- Я никогда не спрашивал.
I never asked,
Будто спрашивал : "Почему?"
It's like he was asking me why.
Зачем я вообще спрашивал?
Why did I ask?
Он опять утром у меня спрашивал :
He was asking again this morning,
Я не спрашивал.
I-I didn't ask.
Кто-нибудь спрашивал его об этом?
Has anyone asked?
Да, ты... уже спрашивал меня пару минут назад...
Yeah, you, uh... you already asked me that a few seconds ago, so...
Или, может, она передумала. Или Винсент вернулся, чтобы они смогли сбежать вместе, что, кстати, как я считаю, они должны были сделать с самого начала, но меня никто не спрашивал...
Or maybe she changed her mind or maybe Vincent came back so they could run off together, which, by the way, is what I thought they should've done in the first place, but nobody asked me- - Okay.
Твой папа, спрашивал мою маму...
Your dad asked my mother...
- А во Франции ты спрашивал почему?
- Did you ask why in France?
По телефону ты тоже спрашивал - коп я или нет.
Actually, on the phone, you asked if I was a cop.
А потом спрашивал, хочу ли я купить травку.
And then, you asked me if I wanted to buy any weed.
Я спрашивал несколько стариков, тех, что были здесь, когда Мафусаилов был ребенком.
I asked some of the old-timers, the ones that have been around since Methuselah was a kid.
Сержант Уиллис спрашивал, не ссорился ли он с кем-нибудь - в Даунтоне.
Sergeant Willis was asking if he'd quarrelled with anyone when he was at Downton.
Мне передали, что ты обо мне спрашивал, вот я и пришел.
I heard you were asking for me, so I came.
Когда мы искали Тома Марстона, я определённо вас спрашивал, если на территории что-то подобное.
When we were looking for Tom Marston, I asked you specifically if there was anything like that on the property.
Он спрашивал меня о том, нравился ли мне мистер Грин и почему ему не нравился ты.
He asked me if I liked Mr Green and why he didn't like you.
Чтож, а ты когда-нибудь спрашивал ее мнения?
Well, don't you ever ask her opinion?
Конечно спрашивал.
Of course I do.
Но он спрашивал, не утверждал.
But he was asking, not telling.
Кайду спрашивал о тебе
Kaidu asked about you.
МакМанис спрашивал много вопрос о тебе.
McManis has been asking a lot of questions about you.
- Он спрашивал у вас совета о своих планах, ваше мнение?
Did he consult you about the plans, ask your opinion?
- Он спрашивал других участников группы?
- Did he consult any of the other members of the group?
Райан спрашивал, можно ли ему возвращаться из школы самому.
Ryan's been asking if he can start coming home by himself.
Отец обо мне спрашивал?
Did Dad ask after me?
Я не об этом спрашивал.
That's not what I meant.
Я не спрашивал твоего совета, так что...
Well, I haven't asked you for a consult, so...
Ты спрашивал про Оксану.
You asked about Oksana.
- Спрашивал много вопросов.
- Asked a lot of questions.
Спрашивал про крота.
Questioned them about the mole.
Спрашивал.
I did.
Райан меня тоже об этом спрашивал, когда я начал здесь работать.
Ryan asked me that when I joined the company.
- Никто не спрашивал у меня.
- Nobody ever asked me.
Какой-то частный следователь приходил два дня назад, спрашивал, видел ли я Веллеса.
Some private investigator came around two days ago, asking if I'd seen Welles.
Ну, он спрашивал много вопросов, на которые у меня нет ответа.
I've shut him down until we, uh, we're out of this mess.
Я не спрашивал что.
I didn't ask what.
Это не то, о чем я спрашивал.
That's not what I asked.
Хотите, чтобы каждый юный немец спрашивал себя, а не убийца ли мой отец?
Do you want all of the young germans asking if their fathers are murderers?
Раньше ты меня об этом не спрашивал.
You've never asked me that before.
Он спрашивал, может ли он как-то вернуться в клуб.
He wanted to know if there was a way back into the MC.
А потом спрашивал себя :
And then I asked myself,
Я не тебя спрашивал, а его.
I didn't ask you. I asked him.
Никто ни о чем не спрашивал.
Nobody asked me anything.
Парень, который спрашивал про почтовый ящик... он ведь тоже был русским?
The guy who called asking about the P.O. box... wasn't he Russian, too?
Я всё вспоминаю, что ты спрашивал про акулу.
I still can't believe you ordered the shark.
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваю 116
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивала 44
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваю 116
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивайте 148
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивается 92
спрашивая 43
спрашивая себя 16
спрашивайте 148
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивается 92
спрашивая 43
спрашивая себя 16