English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Спросить

Спросить traduction Anglais

16,703 traduction parallèle
если ты действительно хочешь знать чьё-то мнение об этом доме, то есть аж два человека, которых ты можешь об этом спросить, и я не являюсь ни одним
If you're really wanting to know what's going on in that house, There are two people you can ask, and i'm neither of them.
Пока она этим занимается, я могу спросить Морриса, применял ли он Патриотический акт, чтобы узнать полезную инормацию хорошо
While she's doing that, I can ask Morris if he'd use the Patriot Act to get us some useful financial information. Okay.
А может, спросить Джейсона?
Hey, um, what about Jason?
И мы не будем говорить об убийстве, но мы можем у них спросить, где он брал препараты И подтвердить у доктора Моралеса, что он их принимал
And we won't suggest murder, but we can ask if they know where he got his drugs and confirm with Dr. Morales that he was taking them.
Позволь спросить тебя кое о чем :
Let me ask you something.
Что ж, тогда, м-р Миллер, позвольте вас спросить,
Well, if that's the case, Mr. Miller, let me ask you this.
Трудно не поддаться соблазну спросить : "А как ты вообще такое допустила?"
And the temptation to ask, "how could you let this happen?"
Хотите спросить меня, что я сделала не так?
Do you want to ask me what I did wrong?
Хотите спросить меня, как я вырастила сына, который совершил столько ужасного?
Do you want to ask me how I managed to raise a kid who grew up to do so many terrible things?
ТРЭКШН АВЕНЮ, 310 15 : 00 СПРОСИТЬ ШМИДТА
_
Хотел спросить, не хочешь ли поучаствовать в видеоторакоскопии утром.
Wanted to see about getting you in on an elective VATS in the morning.
- Почему бы нам не спросить пациента?
- Why don't we ask the patient?
Можно спросить кое-что?
Can I ask you something?
Могу я спросить, как проходит операция?
May I ask how the operation is going?
Могу я спросить, зачем вам вещи Джека?
Hey, c-can I ask, uh, why you're looking through Jack's stuff?
Так почему бы вам прямо не спросить меня об этом, детектив?
So why don't you have the guts to ask me to my face, Detective?
- Спросить о состоянии жены.
- To check on Jennie.
- Думаю, вам стоит спросить у них.
- I guess you're gonna have to ask them.
Пожалуй, мы должны спросить это у неё.
Guess we're gonna have to ask her.
Откуда ты знала, что я хочу спросить?
How did you know I was going to ask you that?
Можно спросить?
Can I ask you something?
Позволь спросить, зачем торговаться с демонами, если можно попросить людей?
Let me ask you, why negotiate with a demon instead of pleading with the human?
- Я обязан спросить.
- Can you blame me?
Только хотела спросить ты из своих источников в правоохранительных органах ничего об этом не слышала?
I just wondered if you'd heard anything from your law-enforcement contacts?
Почему бы тебе не спросить Директора?
Why don't you ask the Director?
Хотела спросить, не хочешь ли ты в пятницу сходить на свидание с моим деверем.
I was wondering if maybe you wanted to go on a date with my brother-in-law this Friday.
То есть, разве сперва я не должна спросить об этом у Чеда?
I mean, don't you have to run it by Chad first?
- Почему бы тебе не спросить у неё?
- Why don't you go ask her?
Ну, я собирался спросить "Ты не будешь играть в шахматы за деньги?"
Well, the question I was about to ask is "Will you not play chess for money?"
Нет, я должен спросить тебя сейчас, или я буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
No, I have to ask you this now or I'll regret it for the rest of my life.
Роджер, я должна спросить...
Roger, I have to ask...
Полагаю, ты захочешь им помочь, как и любой Спаситель, но ты должна спросить себя... правда ли помощь им ведет к концу твоей истории.
I expect you'll want to help them, as Saviors do, but you have to ask yourself... is helping them exactly what causes your story to end?
Я не знаю, мам, почему бы тебе его не спросить?
I don't know, Mom, why don't you ask him?
Прошу прощения, но я должен спросить, Джейсон, не мешают ли расследованию твои чувства к Алисии?
I'm sorry, but I have to ask, Jason, are your feelings for Alicia getting in the way of this?
Может, мне стоит спросить, не будет ли он впутывать вас.
Maybe I should be asking if he's gonna keep you out of it.
Мне стоит спросить его?
- Should I ask him?
- Мне спросить ещё раз, мистер Гарбер?
- Should I ask again, Mr. Garber?
Позволь спросить кое о чём.
Let me ask you something.
Или заставишь еще раз у тебя спросить?
Are you gonna make me ask you again?
Если вы хотите спросить меня о деле – с удовольствием отвечу на ваши вопросы, но как я и сказала, моя личная жизнь – только моя...
If you'd like to ask me questions about the case, I'm happy to help, but like I said multiple times before, my personal life is off-limits.
Вам лучше спросить главного тренера.
Uh, you'd have to ask the head coach.
— эр, разрешите спросить, где вы вз € ли эти координаты?
Sir, may I ask, how did we end up at these coordinates?
Окей, я должна спросить.
Okay, I have to ask.
Может, нам стоит позвонить ей и спросить?
Should we call her and ask?
Я могу у него спросить, если хочешь.
I could reach out to him if you want.
И я всегда боялась спросить.
And I've always been afraid to ask.
В какой момент ты собирался спросить мое разрешение?
Were you going to ask for my permission?
Почему бы вам не спросить моего друга Уинстона?
Why don't you ask my friend Winston?
Почему бы просто не спросить сенатора, кто она?
Why don't you just ask the senator who she is?
Могу ли я спросить вас, почему?
May I ask you why?
Я боюсь спросить тебя, но это необходимо выяснить.
I am afraid to ask you this, but I really have to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]