Счастливая traduction Anglais
1,260 traduction parallèle
- Счастливая.
- Very lucky.
Простая, счастливая жизнь, никаких решений, ответственности.
They live a simple, happy life. No decisions... no responsibilities...
Он надеется, что вас ждут счастливая жизнь впереди и здоровье.
" He hopes that you are happy in your life and healthy.
... и само провидение говорит вам : " Ах, как кстати. Счастливая парочка.
" Ah, there you are, a happy couple.
Твоя тётя очень счастливая женщина, Анжелика... потому что у неё две жизни.
Your aunt's a very lucky woman, Angelica... because she has two lives.
Не вы ли та счастливая пара?
Well, aren't you two the happy couple?
И счастливая та, кого он себе выберет. Я бы отдал ему свою сестру, если бы она у меня была.
I mean, don't get me wrong, the rest of the geezers in the squad, they're all right, lovely fellas and stuff and any single one of them could marry my marry my sister... if I had one.
На одном ее конце - счастливая женщина,... которая живет с мужем душа в душу.
Everything sheltered, protected and comfortable.
Счастливая семья.
Clarence's parents have a real good marriage
Сделать так, чтобы это была его счастливая последняя ночь.
Make sure he has one last good night.
Я такая счастливая.
I'm so happy.
Ты такая счастливая!
You're so lucky, Eun-soo.
Счастливая Лиза!
Happy Lisa!
Какая же ты, наверное, счастливая прямо сейчас.
How happy are you right now?
Я счастливая и скучная.
I'm happy, and I'm boring.
То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность.
Landing Topper, that was a fluke.
Гениальная счастливая случайность, но счастливая случайность тем не менее.
A genius fluke, but a fluke nonetheless.
Какая же счастливая эта чашка с кофе.
That is one lucky to-go cup of coffee.
Это моя счастливая фланелевая рубашка.
This flannel shirt is my most successful outfit. I've closed many a deal in this outfit.
- Боже, ты такая счастливая... Любить парня, который знает об этом, и который тоже тебя любит.
- God, you're so lucky... to love a guy who actually knows you love him and who loves you back.
Это счастливая пара?
Fortune teller : IS THIS THE HAPPY COUPLE?
А как же они, ты же сказал, что они счастливая преданная пара.
WHAT ABOUT THEM? YOU SAID THEY WERE A HAPPILY COMMITTED COUPLE.
Она сидела на складном стульчике счастливая от того что eё позвали, и улыбалась.
She used to sit in this folding chair... just happy to be there, with a big smile on her face.
Где моя счастливая ручка?
Where's my lucky pen?
Я чуть не забыл, что на тебе счастливая куртка!
What a relief. I forgot you were wearing your lucky jacket!
- А на мне была счастливая куртка.
- I was wearing my lucky jacket...
- Луис, твоя счастливая куртка.
- Louis, your lucky jacket.
Твоя счастливая куртка.
Your lucky jacket.
Или я не говорил, что это счастливая куртка?
Didn't I tell you this was my lucky jacket?
Значит, либо счастливая жизнь с Сарой, либо 50 ночей с незнакомками.
So I can either be happily married to Sarah, or have 50 one-night stands.
" Если на свете была жена счастливая подле мужчины,
" If ever wife was happy in a man...
И знаешь, эта сказка про Русалочку - она счастливая.
And you know, that story is happy.
Кто разделяет мнение, что наша более счастливая жизнь становится все ужаснее?
Is anybody besides me thinking our happier and stronger life... was actually code for "nastier and suckier"?
- "Большая счастливая семья".
Uh, "One Big Happy Family."
Ты все это время была в постели? Счастливая!
Lucky you!
Счастливая ты - пойдешь работать на TV.
Lucky you, getting a job in TV.
Ты счастливая мамочка.
You lucky cow.
Да, я счастливая.
Yeah, I am lucky.
Я такая счастливая, правда?
I am lucky, aren't I?
- Это моя счастливая ночь.
- It's my lucky night.
И если ты хочешь знать... теперь я - счастливая в браке женщина.
And if you want to know, I'm now a happily married woman.
- О, это уже счастливая старость.
- No, they live a fair old time.
О, по сравнению с нами, это у них альтернативный образ жизни, а вот мы счастливая семейная пара натуралов образца 1962 года.
OH, COMPARED TO US, THEY'VE GOT THE ALTERNATIVE LIFESTYLE, AND WE'RE THE HAPPILY MARRIED STRAIGHT COUPLE OF 1962.
Нет, это была просто счастливая случайность.
No, it was just a happy accident.
И это моя самая счастливая физиономия.
This is my over-the-moon face.
Люси, Лора - одна большая, счастливая семья.
Lucy and Laura... One big happy family.
Пэм, вы счастливая женщина.
You are a very lucky woman, Pam.
Троекратная лауреатка Премии Золотое Вымя. И победительница конкурса Мисс Счастливая Телка.
Three-time winner of the Golden Udder Award and the original Miss Happy Heifer.
Одна большая счастливая семья.
Just one big happy family.
Вы счастливая женщина.
You're a lucky woman.
- Ты чего такая счастливая, Перис? - Aлвин!
- Alvin!
счастливая жизнь 18
счастливая семья 54
счастливая случайность 22
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливая случайность 22
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57