English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Тебе нужен перерыв

Тебе нужен перерыв traduction Anglais

59 traduction parallèle
ћне нужно освежитьс €, и тебе нужен перерыв.
I need a clear-up and you need a break.
Что-то мне подсказывает, что тебе нужен перерыв.
SOMETHING TELLS ME YOU NEED A BREAK.
Я просто подумал - после всего, что случилось с Мэдисон, тебе нужен перерыв, вот и все.
I just figured that after everything that happened with Madison, you could use a little R and R.
Тебе нужен перерыв.
You need to give yourself a break.
Просто скажи ей, когда она появится, что она чудесно выглядит. и если тебе нужен перерыв, ну, типа, посмотреть фильм на мобильнике, скажи ей, что у тебя "срочное личное дело".
Just tell her she looks pretty when she shows up, and if you do need a break, like to watch a movie on your phone, tell her you have an urgent personal matter.
Тебе нужен перерыв.
Come jogging with me.
Тебе нужен перерыв.
You need a break.
Я могу их покормить, если тебе нужен перерыв.
I can do this feeding if you need a break.
Тебе нужен перерыв?
You need a break?
Ты вынула мышеловки из коробки, тебе нужен перерыв.
Oh, no, it's okay. You took the rat traps out of the box, you need a break.
Я подумала, что тебе нужен перерыв, и хотела сказать, что очень извиняюсь за то, что не помогаю тебе.
Well, I thought you might need a break and I wanted to say I'm so sorry about not helping.
Тебе нужен перерыв.
Oh, you need a break.
Думаю тебе нужен перерыв.
I think that you need a break.
Дорогуша, послушай, тебе нужен перерыв.
Sweetie, look, you need a break.
Тебе нужен перерыв.
You should get a time out.
Окей, тебе нужен перерыв.
Okay, you need a break.
Подумал, тебе нужен перерыв.
I figured you needed a break.
- Тебе нужен перерыв?
- You need a break?
И если тебе нужен перерыв, мы могли бы взять ее к себе или поехать в Сент Луис.
And if you need a break, we could take her or we could go to St. Louis.
Ти Си, я могу зашить его здесь, если тебе нужен перерыв.
T.C., I can get him closed up here if you wanna take a break.
Я просто подумал, что тебе нужен перерыв от всех этих благодарностей.
I just figured you needed a break from thanking people.
Тебе нужен перерыв.
You need to take a break.
Давай скажем твоему боссу, что тебе нужен перерыв.
Let's go tell your boss you're gonna take a break.
Чёрт возьми, но тогда тебе нужен перерыв, правда же?
Oh, heck, well, then you need a break, huh?
когда я ехал сюда, я думал о том, что ты говорила, типа, что тебе нужен перерыв, чтобы о тебе кто-то заботился...
So... When I was on my way over here, I was thinking about a lot of the stuff you said, like that you needed a break, that you needed someone to take care of you.
Думаю, тебе нужен перерыв.
I think you need a break.
Если тебе нужен перерыв, то я останусь.
If you need a break, I can stay.
Ладно, тебе нужен перерыв.
Okay, you need a break.
Нет, тебе нужен перерыв.
No, you need to take a break.
Я заметил, что ты уже давно косишься на телефон, если тебе нужен перерыв – без проблем.
Okay, um, I been sitting there watching you fiddle with that phone since we started.
Но ты и так прислуживаешь каждый день, я думала тебе нужен перерыв.
You're a maid everyday, I figured you needed a break.
Любой скажет, что тебе нужен перерыв.
I mean, Lord knows you deserve a break.
- Тебе нужен перерыв или что-нибудь?
- You need a break or something?
- Джейн, тебе нужен перерыв.
- Jane, you need a break.
Ты пообещал Рите, что несмотря ни на что, если она считает, что тебе нужен перерыв, ты пойдёшь домой, так что иди.
You made a promise to Rita that no matter what, if she thinks you're off your game, you're gonna go home, so go.
Похоже, тебе нужен перерыв.
Sounds like you need a break.
Я сказал тебе, мне нужен был перерыв.
I told you I needed a break.
Тебе нужен небольшой перерыв, Бартовски?
Aw, you need a little break, Bartowski?
И... зашел глянуть, не нужен ли тебе перерыв от учебы.
And... I just wanted to see if you could maybe use a study break.
Тебе нужен небольшой перерыв.
You need some time out.
Тебе просто нужен перерыв. Нужно отдохнуть друг от друга.
I think I just need a break from the band, or something.
Просто, тебе нужен был перерыв, а сейчас ты вернулась.
You wanted a break, and now you're back.
- Мне нужен перерыв. - Он тебе не по карману.
You can't afford it.
Макс, я тебе говорила, что мне нужен перерыв.
Max, I told you I needed a break.
Я подумала, тебе нужен небольшой перерыв.
I had a feeling you needed a break from the office.
Тебе нужен небольшой перерыв от эстрогена...
You need a little estrogen break...
Тебе нужен был небольшой перерыв, чтобы подумать о своем поведении.
You needed a little time-out to think about your behavior.
- Тебе просто нужен перерыв.
Come with me. - You just need a break.
Тебе нужен был перерыв.
You want to give yourself a break.
Что тебе нужен был перерыв.
You needed a break.
Значит тебе нужен ночной перерыв?
- Oh, so you need nighttime space?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]