То не верится traduction Anglais
185 traduction parallèle
Знаю. Что-то не верится, мадам.
With your permission...
– Что – то не верится.
– Very unlikely.
Что-то не верится.
I don't believe this.
Как-то не верится, что они... оставили его так, открытым.
That doesn't sound right... that they'd leave it empty like that.
Что-то не верится, что у него были запасные рюкзаки.
I can't believe he had other knapsacks.
Что-то не верится.
- You could have fooled me.
Что-то не верится. Похоже, ты наслаждаешься ситуацией.
I don't think so, I think you love these situations.
Как то не верится.
I can't believe it.
Что-то не верится, что мама отпустила его на ночь.
Can't believe his mother's letting him spend the night.
Как-то не верится.
That's not very realistic.
Спасибо, но как-то не верится.
Thank you, but I find that very hard to believe.
Что — то не верится.
I really don't think so.
Что-то не верится...
I don't think it did, Marvin.
Просто не верится, что какой-то псих с сезонным обострением ошивается вокруг снимая все это.
Can you believe some sad specimen goes out taking this?
Потому что если я первый – мне приятно, только что-то не верится.
If I'm the first, I'm flattered, but I don't believe that.
- Что-то не верится.
Hard to believe. Awesome.
Че-то не верится.
I don't believe it.
Говорит, жить буду, хотя мне что-то не верится.
He says I will live, though it doesn't feel that way.
Что-то не верится, да?
- Something's fishy, right?
И как-то не верится,.. -... что это была ошибка.
And that doesn't exactly sound like... a case of mistaken identity.
Что-то не верится.
I don't feel that way.
Что-то не верится.
I can see that, yeah...
Что-то не верится.
That sounds unlikely.
Как-то не верится, что столь умелую убийцу послали из-за чего-то подобного.
I find it hard to believe that anyone would hire an assassin of her caliber over that.
Что-то не верится.
I don't believe it.
Не верится, познакомившись с какой-то девушкой, через 50 лет...
It's hardly likely that Mr. Kane could have met someone casually and then 50 years later, on his deathbed...
Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой - не более, чем гипотеза!
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe that you'd draw a conclusion based on a substance whose existence is a mere supposition!
Что-то мне не верится, господин мэр.
- I don't trust it, Your Worship.
Говорят, что я старуха. Что-то мне не верится!
They say I'm old, But I don't believe it!
- Что-то даже не верится, Тони.
Big deal. That's pretty funny, Tony.
Но что-то мне в это не верится.
Only I believe when he will see.
Даже не верится, что вы были когда-то в моём возрасте.
I can't believe you were ever my age.
Это так мерзко и противно, что аж не верится, что кто-то может о таком мечтать.
That is so vile and beastly I can't believe any human being could even conceive of it
Как-то слабо верится, что вы не помните этого звонка.
Its just hard for me to believe you don't remember anyone calling.
Не верится, что он вообще что-то рассказал мне о себе.
I can't believe him when he tells me... anything.
И мне не верится, что ФБР посылает сюда людей только потому, что кто-то разгромил вагончик.
And I don't believe the FBI sends men out'cause somebody trashed a trailer.
Не верится, что я когда-то подпустил тебя к себе.
It's hard to believe I ever let you near me.
Не верится, что кто-то съел его!
I can't believe someone ate it.
Что-то мне не верится.
- Yeah? Looks like a guy's car to me.
Не верится, что тебя пугает такая ерунда, как то, что я жарю курицу.
I can't believe you're so threatened by something as trivial as me grilling chicken.
Ана, даже не верится, что ты наконец-то приехала на фабрику.
I can't believe you finally made it to the factory.
Всё равно не верится, что кто-то способен на такое!
I just can't believe anyone would do such a thing.
Что-то не верится.
Yeah, I don't think so.
А мне не верится, что этот человек так поступает за моей спиной и отнимает то, что дано мне самом Богом.
I cannot believe that this man would go behind my back... and take what was given to me by God himself.
Что-то мне не верится.
Now that I don't believe.
Не верится, что кому-то, вроде тебя, может понравиться такой как я.
It seemed so unlikely that somebody like you would fall for somebody like me.
Что-то не верится.
- That I don't believe.
Что-то мне не верится.
I'm not fallin'for that again.
Не верится, что когда-то это подходило.
Hard to believe this once fit me.
Самому не верится, но... несмотря на то, что эти люди пытались меня убить...
I can't believe I'm even saying this, but... even though these people tried to kill me...
Сам не мог узнать? Что-то слабовато верится.
You can't find out on your own?
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то неправильное 73
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не то 443
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63