English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / То не так сказал

То не так сказал traduction Anglais

301 traduction parallèle
Я что-то не так сказал?
Did I say something wrong?
Я что-то не так сказал или ты презираешь мои убеждения?
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
Я что-то не так сказал?
Was it something I said?
Я что-то не так сказал?
So did I say something wrong or what?
Я что-то не так сказал?
- Is it something i said?
Простите, я что-то не так сказал?
Is everything alright?
Ну, прости, если что-то не так сказал.
I'm sorry, dog. I didn't know you meant it.
Кёрди, я что, что-то не так сказал?
He's the one, the one we've been waiting for.
Я что-то не так сказал?
Something I said?
Я что-то не так сказал?
Am I wrong?
Я бы сказал, жить с Максом не так то просто.
I say, marriage with Max is not exactly a bed of roses, is it?
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
I was still in the summerhouse and he didn't know who I was but apparently, he knew I was a woman because he made some remark to Michael.
Если не будет так, как сказал, то не приходи.
If it isn't like you said, then don't come here. I'll guess it.
В общем-то, не так уж и важно что я сказал тогда.
Actually what I said is not important.
Ты уже шуток не понимаешь, Триша, солнце ты божье... Если и сказал что-то, так не глаза же выколол, придурок чёртов.
Like you can't take a joke Trisha, for the God's sun sake.
Этот Танопулос сказал : "Если твой друг соображает... то он постарается выглядеть совершенно не так, как обычно".
Thanopoulos, he said, "If you're friend's smart he'll wanna look decidedly different to what he normally does."
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying.
Кто-то так сказал, не помню кто.
- Who said that?
! Ч ѕростите, € сказал что-то не так?
- Sorry, did I say something wrong?
Я бы всё сказал прямо, если бы я не был котом, но я - кот, а коты ничего не говорят прямо, так-то.
I would tell you what you want to know if I could, mum, but I be a cat, and no cat anywhere ever gave anyone a straight answer, har har.
Разве я сказал что-то не так?
Did I say something wrong?
Он сказал : "Подожди, сейчас тебе что-то прочитаю", он освободил руку : "Не могу так читать". "
He said, "wait I'll read you something." He pulled away his arm, "can't read like this."
Не знаю о чем пойдет речь, но мне кажется у меня что-то не так с лицом, а никто мне не сказал...
I don't know what this about, but if something's hanging out my nose and no-one's told me, it's trouble.
В первый же мой вечер в городе он что-то сказал насчет свидания но ничего не было, так что я...
My first night in the city, he mentioned asking me out but nothing ever happened.
Чего мне никто не сказал, так это то, что, когда мы купили товар,.. один из нас должен был попробовать его.
No one told me when we bought the scag, some lucky punter would have to try it out.
Мы так далеко не уйдем, если ты будешь повторять то, что я сказал, как думаешь?
We're not going to get very far if you keep repeating everything I say, are we?
Ты сам сказал, что теперь дарить мне что-то не так же просто, как когда я был ребёнком.
Well, look, you said yourself that it wasn't as easy for you to give me things as it was when I was a kid.
Так что ж вы не делаете то, что я сказал?
Why didn't you do it, then?
Наверное, я сказал что-то не так.
Perhaps it was something I said.
То есть, когда ты ненароком сказал, будто надеялся что Роз не получит работу, я тебя абсолютно не так поняла.
So when you said in that off-handed way that you hoped that Roz wouldn't get the job, I totally misinterpreted you.
≈ сли бы ты знал мен €, то никогда бы так не сказал.
If you knew me, you wouldn't be saying this.
Я сказал, что мне было бы трудно так с моей женой, не ненавидеть ее за то, что она бросила меня.
I told him that was hard for me with my wife, not to hate her for leaving me.
Я сказал :'Ну, не могу сказать точно, но вот что я тебе скажу, это не музыкальный инструмент - там все дело в горле, и поют так в местностях где-то около Северной Монголии.'
I said'well I can't tell you exactly but,' I'll tell you this, it's no musical instrument it's all in the throat, and it's from a place in the area more or less of northern Mongolia.'
То, что я сказал ночью... Я не хотел так говорить.
What I said tonight, I didn't mean it.
Не то, чтобы это было трудно, но он так мне это сказал, и я так это почувствовал.
It's not that it was so difficult, but he said it that way and I felt it that way. In our eyes...
Ну что я не так сказал-то! ? ) )
What was wrong with that?
- То есть он так сказал, потому что все не без греха, да?
So he said that because no one's without sin, right?
- Я постараюсь. - Я подключусь, приму за Вас часть ударов, если что-то пойдет не так, но если Вы будете держаться так, как я сказал, уверен, все будет хорошо.
- I'll step in, take punches for you if it gets out of hand, but if you don't go far from the points, you'll be fine.
Потому что так сказал президент Мбеки из Южной Африки а не кто-то в этой комнаты.
But it was President Mbeki of South Africa who said that and not anyone in this room.
– Я сказал что-то не так?
- I said something wrong? - No, it's...
Я что-то не то сказал или тьi так со всеми? Нет.
Is't by me or are you always so?
Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
Well, I'm really an actress, so if I mess up as an assistant Richard has told me how nice you all are.
Боррен сказал, что врата Ашенов и Волианов какое-то время были спрятаны, подобно нашим и они так и не нашли наборное устройство.
Borren said the Aschen and Volian gates were discovered buried, like ours. No DHD was ever recovered.
- Разве я сказал что-то не так?
Have I said something wrong?
Он сказал, что-то не так с этим местом, с этой траншеей!
He said... there's something wrong with this place, with this trench...
Ты проводишь с человеком пять секунд, и если он сказал что-то не так, ты отворачиваешься от него и не даешь второго шанса.
You spend five seconds with a person and if they say one wrong thing, you turn on them and never give them a second chance.
Возможно, в бикини я выгляжу не так хорошо, учитывая, то что сказал Уэйн но у меня голос как у ангела, и если бы ты не обманывала...
Maybe I don't look as good as you in a bikini right now... with Wayne Junior on the way, but... but I've got asinging voice like an angel and if you hadn't cheated...
То есть не так ли Иисус сказал?
I mean, isn't that what Jesus said?
Этот человек... Если ему только казалось, что кто-то чего не так сказал, мог броситься.
If he only thought you said the wrong word, he'd attack.
Он думал о ком-то, прежде чем выстрелить, но так и не сказал мне, о ком.
He was thinking of someone before he fired it, but he wouldn't tell me who.
Это коп сказал, что кто-то не хотел, чтобы про это узнал ты... поэтому все подстроено так, как будто это было самоубийство.
That cop said it was someone who didn't want you to know and so they made it look like it did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]