English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты ещё пожалеешь

Ты ещё пожалеешь traduction Anglais

132 traduction parallèle
- Ты ещё пожалеешь!
Hartwell, you're gonna wish you'd never been born!
- Ты ещё пожалеешь, вы увидишь.
You will regret, already you will see.
Дрянь, ты ещё пожалеешь об этом!
Filth, you will regret this!
Ты ещё пожалеешь об этом.
Someday you'll regret this.
- Ты ещё пожалеешь, что не последовал своим чувствам.
You will regret for not having followed your feelings.
- Не хочу я его курева! - Ты ещё пожалеешь.
- Ah you might regret that later
Но ты ещё пожалеешь об этом.
But You'll regret this decision.
Сукин сын, ты ещё пожалеешь.
Son of a bitch, you'll see what it means to betray
"Ты ещё пожалеешь, когда меня не будет".
'You'll be sorry when I'm gone.'
Ты ещё пожалеешь сегодня лопнула струнка Nin-Nin!
You're going to regret this day but now the string of the bag of Nin-Nin has been broken!
Ты ещё пожалеешь!
- [Car Door Slams Shut ] - [ Monica] You're gonna be sorry!
Ты ещё пожалеешь, что сделал это.
You're going to wish you hadn't done that.
Ты ещё пожалеешь!
That's enough!
Хорошо - ну, ты еще пожалеешь об этом. Я обещаю.
Right - well, you'll be sorry for this, I promise you!
Возможно, ты еще об этом пожалеешь.
Perhaps you were wrong.
Ты об этом ещё пожалеешь.
You'll regret it later.
Ты ещё пожалеешь!
You'll be sorry!
Ты вздумал обмануть меня! Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
You'll be sorry for this, you abominable hook-nosed...
Ты еще об этом пожалеешь.
Thou is gonna be sorry.
Если я еще раз поймаю тебя с сигаретой - ты пожалеешь.
And if I catch you smoking again, you'll be sorry.
Ты еще пожалеешь.
You're disgusting.
Но ты еще пожалеешь.
But you'll be sorry.
Ты ещё об этом пожалеешь!
You'll be sorry for that!
Еще один случай и ты пожалеешь.
Any more of this criminal activity, and you'll be sorry.
- Ты еще пожалеешь, когда выйдешь.
- You're gonna be a lot sorrier.
Ты еще пожалеешь!
I know you!
Когда придет мой черед, ты пожалеешь, что еще жива.
When it comes to my turn, you'll wish you were dead.
Еще раз выкинешь что-нибудь такое, и ты об этом пожалеешь.
If you try something stupid again, I'll make you regret it.
И ты еще об этом пожалеешь!
And you're gonna regret it!
Если хочешь идти трудным путем, пожалуйста... но я тебе обещаю, до того как это все закончится... ты еще пожалеешь, что они достали тебя из утробы матери -
If you wanna take the hard road, be my guest... but I promise you, by the time this is over... you're gonna wish they never cut you from your mother's...
Ты еще пожалеешь.
Frank, shut up!
И если ты ещё раз об этом заговоришь, то обещаю - ты об этом пожалеешь.
And if you ever bring it up again, I promise you, you will regret it.
Ты еще пожалеешь.
You'll regret it.
Ты еще пожалеешь об этом.
You're gonna regret this.
- Ты еще пожалеешь об этом, Баэр.
- You'll live to regret this, Bauer.
- Еще один звук, и ты пожалеешь, что родился, парень.
One more sound and you'll wish you'd never been born, boy.
Ты еще пожалеешь... япошка, твою мать!
You'll be sorry... Fucking Jap!
Ты об этом еще пожалеешь.
Gonna be sorry you did that.
- Ты еще пожалеешь!
- Yes, you'll be sorry!
- Ты ещё пожалеешь, что пришёл.
- Oh, you're gonna wish you stayed home. - You're gonna wish I stayed home too.
Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе - ты пожалеешь об этом.
I'm going to leave now. If you try again to interfere in my life, to scare my family or to hurt me in any way you'll regret it, I swear.
И твоему отцу, конечно, тоже. Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе - ты пожалеешь об этом. Я ухожу.
To your father, too.
- Адам, ты еще пожалеешь об этом.
- You'll regret this.
Ты еще пожалеешь!
You'll be sorry!
Но когда шеф меня ампутирует, ты еще пожалеешь
But when the chief cuts me, you might rethink this.
Ты еще пожалеешь, что отпустил его живым.
You're sure to regret letting that one live.
Но я предупреждаю, ты чертовски пожалеешь если еще раз пожертвуешь всю мою одежду на благотворительность.
But I'm telling you, There's gonna be hell to pay if you've donated all my clothes to the goodwill again.
Ты еще пожалеешь, что связался со мной.
You're gonna be sorry you ever messed with me.
Как ты еще об этом пожалеешь.
You are so gonna regret this.
Ты еще сильно пожалеешь об этом дне.
You will rue the day.
Ты еще не знаешь с кем связался, но поверь, ты пожалеешь о том как ты поступил со мной, Карлос.
You have no clue who you're dealing with, But believe me, you're gonna pay For what you've done to me, Carlos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]