Ты же не знаешь traduction Anglais
2,849 traduction parallèle
Ты же не знаешь, вдруг он следующий Марк Цукерберг.
You never know, he could be the next Mark Zuckerberg.
- Миру не нужно было бы увидеть список, ты же знаешь
The world doesn't have to see a list, you know?
Ты же знаешь, я не ем.
You are aware that I don't eat.
Коул, ты же знаешь, я не делал этого.
Cole, you know I didn't do this.
Ты знаешь, что можешь мне доверять, так почему же ты не хочешь рассказать?
And you know that you can trust me, so why are you torn?
Ты же знаешь, что ты не должна рассказывать грустную историю, только, чтобы подняться на вершину.
You know, you don't have to tell your sad story just to make it to the top.
Ты же знаешь, что происходит, когда мне не по себе?
You know what happens to me when I get nervous?
Ты же знаешь, Питер не любит, когда трогают его кнопки.
You know Peter doesn't like folks touching his buttons.
Ты же знаешь, мне тут не место.
I don't belong here, you know.
Я говорил с ней, но, ты же знаешь.
I keep telling her, but, you know.
Ты же знаешь, что я никогда не смущаюсь.
You know I don't get embarrassed about anything.
Но ты же знаешь, что мне не безразлична твоя работа.
But you know that I care about your work.
Ты же знаешь, что я здесь не только для того, чтобы отвлекать тебя, правильно?
You know I'm not just here to take your mind off things, right?
Ты же знаешь, я бы никогда не навредила девочкам умышленно.
You know I would never hurt the girls on purpose.
Ты же знаешь, нам не вернуться назад, Джоанна.
You know that we can never go back there, Joanna.
Ты же знаешь, я не могу проводить много времени в одном месте.
You know I can't spend too long in one place.
Ты же сказал не спать. Я думал, ну ты знаешь, может это мой последний раз.
So I thought, you know, maybe I'd go out one last time.
Ты же знаешь, я не могу так изменить своей фирме. Ты же знаешь, я не могу так изменить своей фирме.
You know that I can't be unfaithful to my firm like that.
- Ты же знаешь, что я не она?
- You know I'm not her, right?
Ты же знаешь, это был не я.
You know that wasn't me.
Ты же знаешь, что не стоит нарываться?
Hey, hey, you know you're not getting in there, right?
Да ладно, ты же знаешь, я не могу позволить тебе это сделать.
Come on, man, you know I can't let you do that. Whoa, whoa, whoa!
Ты же знаешь, что разъехавшиеся пары по статистике крайне редко сходятся снова?
Did you know that only a very small percentage of separated couples get back together?
Ты же знаешь, что не должна... ты не обязана сидеть здесь со мной.
But you know, you don't have to... you don't have to sit here with me.
Слушай, ты же знаешь, что я люблю тебя не смотря ни на что, так?
Look, you know that I love you no matter what, right?
Ты же знаешь, я не могу жить без своей девочки.
You know I can't live without my girl.
Ты же знаешь, я не могу жить без тебя.
You know I can't live without you.
Ладно, может быть это не проклятие, но ты же знаешь, что моя семья имеет очень темную сторону.
Okay, maybe it's not the curse, but you know that my family has a very dark side.
Ты же знаешь, это не Филлмор, так?
You know this ain't Fillmore, right?
Знаешь, ты же можешь признаться, если не знаешь значения слова.
You know you can admit when you don't know what a word means.
Ты же знаешь, Неверлэнд - опасное место, и... никогда не знаешь... что может с тобой случиться.
Well, you know, Neverland's a dangerous place, and... You know, you... you just never know what's gonna happen.
- Ты же знаешь, я не люблю ругательств Патрик. - Развяжи меня!
You know I don't like it when you swear, Patrick.
Ты же знаешь, это было не преднамеренно.
You know, it wasn't exactly intentional.
"Эй, Стью... ты же знаешь, это здание под снос ; ты даже не сможешь сбыть его задешево."
Uh... " Hey, Stu... you know, it's a tear-down ;
Ты не знаешь где он находится или же как он выглядит?
You don't know where it is or what it looks like?
Морган, ты же знаешь, что не могу.
You know I can't do that, Morgan.
Я в курсе, что ты большой босс, но ты не можешь всегда поступать по своему, ты же знаешь.
I know you're the big boss man, but you can't always have your way, you know.
Ты знаешь, не все вампиры такие же как мой брат.
You know, not all of us are like my brother.
Ты же знаешь, что от этих диет никогда не бывает толку, да?
You know those cleanses never work, right?
Ты же знаешь, что он не уйдет без них
You know he won't leave without them.
Так же как ты ничего не знаешь о Кайле Руссо, верно?
Just like you didn't know anything about Kyle Russo, right?
Ты же знаешь, что сейчас ты не можешь поехать домой.
You know you can't go home now.
Ты же знаешь, что я не могу не помочь Кэролайн с выкупом дома.
Just as long as you know that I can't see Caroline short either.
Ты же знаешь, что это не настоящее мясо, не так ли?
You know that's not real meat, right?
Ты же знаешь, я никогда особенно не жаловал этого парня.
You know I was never hot on the guy.
Ну, не совсем спасибо, но ты же знаешь, о чем я.
Well, not thank you, but you know what I mean.
Ты же знаешь, я не мог рассказать.
You know I couldn't tell you.
Ты же знаешь, что знают эти буквы АРСИ, не так ли? Студентки рулят!
You know what "RC" stands for, don't you?
Ты же знаешь, я не хожу в туалет ночью из-за призрака в душе.
You know I don't go into the bathroom at night because of the shower ghost.
Ты же знаешь, мои глаза полностью не закрываются.
You know my eyes don't completely close.
Порядок, но я не хочу никого разочаровать, ты же знаешь.
I'm fine, I just don't want to disappoint everybody, you know.
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же знаешь меня 83
ты же сказала 314
ты же видел 123
ты же сам сказал 106
ты же видела 59
ты же не 103
ты же 348
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же знаешь меня 83
ты же сказала 314
ты же видел 123
ты же сам сказал 106
ты же видела 59
ты же не 103
ты же 348