English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты не можешь просто

Ты не можешь просто traduction Anglais

2,460 traduction parallèle
Ты не можешь просто включить его.
You... you don't... you can't just play it.
Ты не можешь просто взять и оставить меня здесь!
You can't just leave me here.
Ты не можешь просто отвернуться.
- You can't just turn your back.
Почему ты не можешь просто успокоиться, как все нормальные люди?
Why can't you just swallow it, like any normal person?
Разве ты не можешь просто сказать, что я была права, хотя бы один раз?
Can't you just say that I was right once?
Ты не можешь просто бить людей.
You can't go around punching people.
Ты не можешь просто сбежать от этого.
You can't just run away from it.
Ты не можешь просто взять и все закинуть в гардеробную.
You can't just throw everything in the closet.
Ты не можешь просто забыть свои чувства.
You can't just put feelings away.
Ты не можешь просто стереть своего отца, Эйден
You can't erase your father, Aiden.
Ты не можешь просто так говорить с людьми!
You can't just talk to people.
ТЫ не можешь просто объяснить мне, почему Бейтс не может поехать?
But if you could just explain why Bates can't come?
Ты не можешь просто стоять и ничего не желать, это выглядит по-идиотски.
You can't just be standing there not wanting anything, looking like some sort of idiot, can you?
Почему ты не можешь просто полететь в Китай?
Why can't you just fly to China?
И ты не можешь просто сказать, что ненавидишь их.
You can't just say you hate it.
Ты не можешь просто помочь другу?
And you can't just help out a friend?
Ты не можешь просто...
You can't just...
Ты не можешь просто ответить на вопрос, как нормальный человек?
Can't you just answer a question like a normal human being?
Ты не можешь просто уйти.
You can't just leave.
Почему ты не можешь просто порадоваться тому, как дела обстоят сейчас?
Why can't you just be fine with the way things are now?
- Ты не можешь просто смешаться с толпой?
- Can't you just, like, mingle?
Ты не можешь просто сказать двоим людям, что они "действительно что-то"
You can't just tell two people that they're "really something"
Ты не можешь просто прийти сюда с красивыми цветами и волосами, зачесанными направо, и... сделать все лучше, чем есть.
You can't just walk in here with... pretty flowers and your hair combed right and... make it all better like that.
Я сожалею о тебе и Томе, Ты не можешь просто так взять и высказать такое когда у кого-то скоро свадьба.
I'm-I'm sorry about you and Tom, but you can't just drop a bombshell like this so close to someone's wedding.
Почему ты не можешь просто отпустить это?
Why can't you just let this go?
Ты не можешь просто уходить с работы, всякий раз, когда захочешь.
You can't just bug out on the job whenever you feel like it.
Ты не можешь просто уйти.
You can't just walk out.
Ты не можешь просто приказать мне...
You can't just order me to not...
Ты не можешь просто закончить.
You can't just quit.
Ты не можешь просто предлагать мой диван. У меня есть правила.
You can't just offer up my sofa.
Ты не можешь просто уйти, мисс Гленнан.
You can't just walk away from this, Ms. Glenanne.
Почему ты не можешь подойти и просто поговорить?
Why can't you just talk?
Почему ты просто не можешь сделать что-то достойное хоть раз?
Why can't you just do something decent for once?
Почему ты просто не можешь поступить по-другому, а?
Why didn't you just have another act come in, huh?
Ты знаешь, ты просто можешь сказать, что это не сработает.
You know, you can just say this isn't working.
Как ты думаешь, ты можешь сказать мне убедить меня, что все, что я знал, вся моя жизнь... не просто испаряется?
What do you think you can say to me to convince me that everything I knew, my whole life... hasn't just evaporated?
ты профессионал мне кажется ты взял чуть выше чем можешь я просто думаю, что долго этого не делал нервы взяли свое, точно. ну вы знаете у этого парня отличный голос. он замечательно поет он может
Thank you very much. Unfortunately, we toured with Train over in America, and I've heard that version and Pat Monahan singing it every night, and he goes hell-for-leather on it with the emotion.
Это та часть работы, которая не зависит от твоей должности и ты ничего не можешь поделать, кроме того, как просто ждать.
It's the one part of the job that you can't put a pay grade on, and there's nothing for it but the awful waiting.
Правда нужна но если ты не думаешь что можешь, по любой причине просто скажи мне сейчас
I really do. But if you don't think you can for whatever reason, just tell me now.
Просто ты... ты не можешь... так со мной поступать.
You just- - you can't... do that.
поэтому я обезопасил себя этой стеной я понимаю нежелание поворачиваться к людям спиной но ты не должен бояться показывать им свою душу ты права, мне не стоит ну, просто знай... ты можешь доверять мне ты можешь быть открытым со мной и рассказывать что происходит
So I keep the walls up just to be safe. I get not wanting to show people your back. But you shouldn't be afraid to show people your soul.
Ты больше не можешь нам помочь, потому что стерва без денег - просто стерва.
You can't help us anymore,'cause a bitch without money is just a bitch.
Просто потому, что я никогда не выходил из этого города не значит, что ты не должен увидеть мир еще не значит, что ты не можешь посмотреть мир.
Just because I'm never getting out of this town doesn't mean you shouldn't see the world. It's just been settled.
Ты не можешь так просто уйти. Кто остановит меня?
You can't just leave like that.
Ты не можешь не говорить людям что-то важное просто потому что им это не понравится или они не захотят слушать.
Well, you don't not tell people something that's important just because they might not like it or not want to hear it.
Ты не можешь так просто отвернуться от этого.
You can't just turn your back on this.
Просто я не понимаю, как ты можешь смотреть такой классный сериал и не восхищаться.
I don't understand how you can watch a show that great and not be excited by it.
Ты просто не можешь сказать "нет".
You can't say no.
Ты можешь ей просто сказать что ей не о чем волноватся?
Can you just tell her that she has nothing to worry about?
Просто дело в том, что если ты приучен прятать то, что делает тебя другим, ты можешь в конечном счете очень стыдиться того, какой ты на самом деле, а это не хорошо.
'Cause the thing is, if you're taught to hide what makes you different, you can end up feeling a lot of shame about who you are, and that's not ok.
Слушай, ты не можешь сейчас просто успокоиться?
Okay, well, look, can you just calm down?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]