English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты сама это знаешь

Ты сама это знаешь traduction Anglais

118 traduction parallèle
Я думал, ты сама это знаешь.
I thought you knew that without me havin'to say it.
Да, Мадлен. Ты сама это знаешь.
Madeleine, you know it's true.
ты сама это знаешь, да?
You're lucky. But you know that, right?
- Ты сама это знаешь.
- You know it yourself.
Вот почему... мы всегда будем одним целым. Ты сама это знаешь. Хватит.
So that's why we're the same inside.
Ты сама это знаешь.
You know that.
Это были не самые лучшие времена, и ты сама это знаешь, верно?
Things have been just really fucked-up around here, right? I mean, you know it, too, right?
Ты сама это знаешь.
You know it has.
- Ты сама это знаешь!
You know goddamn well!
И ты сама это знаешь.
And you know that.
- Я не думаю, что даже ты сама это знаешь.
- I don't think you even know that.
Но теперь, думаю, ты приняла плохое решение, и ты сама это знаешь.
But now I think you're making a bad one, and you know it.
Знаешь, забавно, что ты сама сказала это.
You know, the fact you'd even say that is laughable.
Перри, ты же знаешь, что она должна делать это сама!
Perry, you know she's got to do it herself!
Ты сама знаешь это.
You ought to know that by now.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
Я должен был тебя выдворить, это правило, ты сама знаешь.
I was supposed to turn you in. That's a rule, you know.
Ты сама знаешь что слова - спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться в пещере спрятаться ото всего что может тебя коснуться?
You ought to know it's impossible to be safe and secure when in love. What are you trying to do, crawl into a cave and hide from everything that's gonna stir you up?
Да, но она-то считала, что ты похитил её честь, потому что она сама хотела от тебя уйти... И старалась опозорить тебя, делая это так тонко, что ты ничего не знаешь.
Yes, but she considered her honour attacked, because she wanted to be the one to leave, and that's why she murdered you, with silent accusations, that you never knew about.
Да, события никогда не развиваются так, как мы предполагаем ты это знаешь сама, Арлетта.
Well, things are just never the way they seem, Arletta, you know that.
Ты сама всё это знаешь!
You know it all!
И ты сама знаешь это.
And you know you did.
- Это ты сама знаешь что.
It's the you know what.
Ты знаешь, что это то, чего ты сама хочешь.
You know this is what you want.
- Нет, это не лучший выход, ты и сама знаешь.
Now, that would be the wrong thing to do. You know that.
Ты и сама это знаешь.
You know that.
Знаешь Рита, ты бы поняла это и сама, в конечном счете, но я не был на свиданиях уже очень, очень давно.
You know, Rita, you're going to figure this out eventually, but I have not been on a date in a long, long time.
Хотя и там он тоже хорош, но это ты и сама знаешь.
Which he is, as I'm sure you know.
Ты сама это знаешь.
You know that!
В глубине души ты и сама это знаешь.
And deep down, you know that.
Слушай, единственная причина, по которой ты знаешь о Шелдоне - это потому что она тебе сама рассказала.
Look, the only reason you know about Sheldon is cos she told you.
Ты от меня без ума, и сама это знаешь.
You're crazy about me and you know it.
Это все потому, что глубоко внутри ты знаешь, что сама виновата в том, что подтолкнула своего мужа и дочь в постель.
That's because deep inside you know you're responsible for driving your husband and your daughter into bed together.
Это было... ну, ты и сама знаешь.
Well, you know what it was.
Ты просто не даешь себе труда подумать. А так ты и сама это знаешь.
Actually, when you think about it you're gonna find that you already know.
Хотя, ты это уже сама знаешь.
Well, you know, anymore.
Ты думаешь, что знаешь то, что я подразумеваю прежде, чем я буду знать это сама, и как я должна спорить с этим?
You think you know what I mean before I know what I mean, and how am I supposed to argue with that?
Но ты это и так знаешь, ты ведь и сама инопланетянка.
But you know that cos you are, too.
Да ты и сама это знаешь, правда?
You know that, right?
- Кристина, я... - Нет, ты сама знаешь... Всей этой чуши про "жили долго и счастливо" не бывает...
- Cristina, I- - no no you know this whole thing, this happily ever after does not exist.
Ты сама это знаешь!
You know that!
Эм... Ты сама знаешь, что это лучший выход.
Um – You know this is the best thing.
Шон пообещал мне, что он сбросит 20 лет с твоей внешности, с ног до головы, и ты и сама знаешь, что он это может.
Sean has promised me that he can take 20 years off your appearance, head to toe, and you know he can do it, too.
Ты и сама это знаешь.
Surely you know that.
Это не так, Джуди, ты сама знаешь.
That's not true, judy, and you know it.
Но ты и сама это знаешь.
But then, you know that.
Ты без проблем найдешь заинтересованного покупателя в Макао или Сингапуре и я думаю, ты и сама это прекрасно знаешь.
You won't have any trouble finding an enthusiastic buyer in Macao or Singapore, and I think... You know that.
Ты же с самого начала участвовала в этой истории и сама всё знаешь, так?
Shouldn't you know, since you've been involved in this situation from the start?
Извини, но ты сама знаешь, как это бывает с рейсами...
Okay. I don't want your advice. Then, why did you let me go on like that?
- Я думаю ты сама знаешь это.
I think you know that.
Ты сама знаешь, что между нами есть невероятная связь, и не надо это отрицать.
You know there's an incredible bond between us, you shouldn't deny it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]