English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / У него было

У него было traduction Anglais

4,952 traduction parallèle
Да, и оказалось, что у него было несколько микроинсультов.
Yeah, and it turned out that he had several mini strokes.
У него было видение после приступа.
He had a-a vision after his seizure.
Потому что у него было обморожение.
'cause he had frostbite. - Frostbite?
У него было, типа, кровоизлияние в мозг.
He had, like, a bleed in his brain.
Он сказал мне... что у него было две небольших дырки на шее, будто его укусила гремучая змея.
He told me... he had two little holes in his throat, like he'd been bit by a rattlesnake.
В прошлом году у него было пять месяцев отпуска.
He had five months off last year.
А много у него было жен? — Не знаю...
- I think he's had a few over the years.
Я так понимаю, у него было секретное задание.
I didn't realize he flew secret ops.
Еще, у него было много татуировок. Каких татуировок?
Also, he had all these tattoos.
Почему тогда у него было столько проблем?
Why did he get into so much trouble?
У него было кое-что, но он знал границы.
He's strayed at times, but he's known some rough patches.
У него было оружие?
Did he have a weapon?
А у него было.
And we have.
Итак, пострадавший отдал ему, что у него было.
So the victim gave him what he had.
Нет, у него было много секса.
( Sighs ) No, he's had so much sex.
Эти выходные он вытащил две смены, у него не было.
Those weekends he pulled double shifts, he didn't.
Так, профессор Стоддарт, мы посмотрим, что у него внутри, найдём что бы это ни было...
So, Professor Stoddart, we look inside his chest cavity, we find evidence of whatever it was that...
Да не было бы у него грусти на морде.
He wouldn't have, like, a sad expression on his face.
Потому что когда ему было 17 лет и он ушёл из дома, у него ничего не было.
Because when he was 17 years old and he left home... because all he had... was nothing.
Это было в 6 : 45 вечера, что делает его вероятным убийцей Хавьера и у него нет алиби на тот промежуток времени, который ты обозначила как момент убийства.
It was at 6 : 45 p.m., which puts him in close proximity to Javier and without an alibi during the window you gave me for the time of the murder.
Узнали, что у него будет ребёнок, и семья, которой никогда у вас не было.
You found out he was going to have the baby and start the family he never had with you.
- У него просто не было всей информации.
- He didn't have all the information.
А мне показалось, у него все было нормально.
He seemed fine to me.
И порно было из 40-х или 50-х, дерьмовое, и он как бы посмотрел на меня, а я - на него, и я очень занервничал, мы оба начали дрочить друг другу, у него руки были, как у строителя, а я такой :
And it was porn from like the'40s or'50s, it was crap and he sort of looked at me and I looked at him and I was really nervous then we both started wanking each other off, he had builder sort of hands and I was like,
- Так у него ее не было?
- He didn't have his gun?
Болен.У него не было желтухи.
Sick. He didn't have jaundice.
Да, у него шизофрения, но, видимо, у него не было приступов жестокости.
Yeah, he has schizophrenia, But apparently, he doesn't have a history of being violent. Any enemies?
Я думаю, что кто-то хотел купить наркотики, но у него не было денег и ему пришлось подрезать парня, чтобы забрать у того деньги.
I'm thinking that somebody wanted to buy drugs, Didn't have any money, So he stabbed a guy, took his money.
Отобранный у него пистолет был зарегистрирован на мужа миссис Льюис, а в спальне Рауля мы нашли всё, что было украдено из дома.
The gun we took from him was registered to Mrs. Lewis'husband, and everything that was missing from the house, we found in Raul's bedroom.
И что у него её деньги и украшения, чтобы нам было за что жить, пока мы будем в бегах.
And that he had her money and jewelry, so we'd have something to live on while we're on the run.
Я помню, как пытался построить параплан с отцом, но у него никогда не было времени.
I remember trying to build a glider with my dad, but he never had the time.
Но у пилота с собой была вся его семья, и у него заканчивалось топливо, так что это было "сейчас или никогда".
But the pilot's got his whole family inside, and he's running out of fuel, so it's now or never.
- Нет, у него не было.
- No, he didn't.
У меня было чувство, что у него никого нет.
I get the feeling he didn't have anyone.
До него проблем у нас не было.
Never a problem before he was hired on.
У него не было выбора, Фрэнсис.
He didn't have a choice, Francis.
Мы, эээ, мы все знаем, что вы пришли сегодня посмотреть на моего дядю Дикона Клэйборна но, эм, у него появились неотложные дела в последнюю минуту которые срочно надо было уладить.
We, uh, we know that you came out tonight to see my uncle Deacon Claybourne, but, uh, he had a few things that were last-minute he really had to take care of.
Для него был важный день, у него не было семьи, так что я мы отправились пропустить стаканчик в какой-то маленький тихий паб.
Big day, he had no family so I..... we went for a drink... quiet little pub.
Если он был рядом, когда всё взорвалось, у него не было времени, чтобы уйти от взрыва.
If he was down there when it blew, - he didn't have time to clear the blast.
У него не было мотива ее убивать.
He had no motive to kill her.
Не знаю, какая сикх-ретная миссия у него, но оружие ему в помощь было устрашающее.
I don't know what he was seeking, but when he finds it, he's gonna have a whopper of a weapon to handle it.
Да, но у него единственного не было алиби.
Yeah, but the only one without an alibi.
Папа не устраивает брак для меня, он лишь подбирал дочь у него никогда не было, и я никогда не один раз поставить ногу неправильно, и она все еще была его ухо больше, чем меня!
Dad didn't arrange a marriage for me, he just hand-picked the daughter he never had, and I never once put a foot wrong, and she still had his ear more than me!
Тем не менее правда в том, что у него возможно этого и не было.
Yet the truth may be, he hasn't got it after all.
У него не было денег, потому что он всё потратил на новый двигатель.
So he had no money, because he spent all his money on his new engine.
Я не хочу кончить, как мой отец. Под конец жизни у него не было ничего, кроме уродливой котяры, безразличного сына и булки, прилипшей к щеке.
Okay, I'm not gonna end up like my father who, at the end of his life, didn't have a goddamn thing except for a fucking ugly cat, an alienated son and a sticky bun stuck to the side of his face.
- Нужно считаться с этим. - Не было у него образа жизни.
There are things that have come to the surface.
У него не было шанса на настоящую...
He'd never had a chance at a real...
У нас было одно ведерко попкорна на двоих, мы одновременно засунули в него руки,
We were sharing a bucket of popcorn, Both reached in at the same time,
Уинстон лгал, что у него не было очков.
Winston lied to us about having glasses.
Напротив, обвинения должно доказать, при отсутствии разумного сомнения, что у него не было оснований защищать свою жизнь.
Instead, it's up to the prosecution to prove beyond a reasonable doubt that he was not justified in defending his life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]