У него есть шанс traduction Anglais
174 traduction parallèle
- У него есть шанс, доктор?
- Any chance, Doctor? - No, no.
У него есть шанс.
He still has a chance.
Но если ты будешь бороться, у него есть шанс.
But if you want to fight, he has a chance.
Если вынуть стрелу, у него есть шанс.
If the arrow is drawn, he has a chance.
- Но у него есть шанс?
- But has he got a chance?
Снаружи у него есть шанс уйти и спасти нас.
Outside he's got a chance to get away and rescue us.
Он тоже победим. У него есть шанс.
He goes to the body like nobody you've ever seen.
Никто не думал, что у него есть шанс на победу!
No one ever thought he had a chance to win!
Дэвиду оказана особая честь - у него есть шанс рассказать свою историю другим.
David doesn't want any special attention. He just wants a chance to have his story told.
Нет. Я думаю, что у него есть шанс.
No, I think he deserves a chance.
Если Лондо переживет эту ночь, у него есть шанс.
If Londo makes it through the night, he has a chance.
Я дала ему знать, что у него есть шанс но, конечно же, я никогда не давила на него.
I let him know the opportunity was there but I never put pressure on him. Then he quit.
У него есть шанс получить эту роль?
He's still got a chance for the part?
У него есть шанс. - А у меня шанса нет?
He's got a chance.
У него есть шанс.
He's got a chance,
Раз уж у него есть шанс соблазнить эту широкую спинку...
Since he has a chance to get on broad-back..
И как только я увидел этого скунса, я понял что должен поймать его и вернуть в зоопарк, где у него есть шанс.... маленький шанс... найти свою любовь, как ты и я.
As soon as I saw that skunk, I knew... that I had to capture it and return it to the zoo... where it could maybe, just maybe... fall in love like you and I.
У него есть шанс выкарабкаться?
He's got a chance of making it?
- У него есть шанс.
He'll have a chance.
- Да, я знаю. Но я думаю, что у него есть шанс.
- l know. I still think he has a shot.
Если Баал нападет пока Анубис слаб, у него есть шанс.
If Baal attacks while Anubis is weak, he has a chance.
НДК кажется думает, у него есть шанс получить место Кемпбелла.
The DNC seems to think he's got a chance for Campbell's seat.
Я имею в виду, у него есть шанс выиграть матч.
I mean, he's finally got a chance to serve out the match.
Но у него есть шанс - вы.
But still, hey, he had every opportunity you had.
Но когда он заметил, что сыпь у нее прошла, он подумал, что у него есть шанс.
But when he saw her rash go away, Pod thought he might have a chance.
Сделай вид, как будто у него есть шанс выиграть.
Make it look as if there might be a chance you could loose.
Значит у него есть шанс стать очень богатым
Then our guy stands to be a very rich man.
Похоже, теперь у него есть шанс.
Looks like he'll get his chance now.
И я тоже. Если у него есть шанс расти, дыша свежим воздухом.
And neither do I. Not if he has a chance to grow up breathing fresh air.
Думаю, он считает, что у него есть шанс.
I suppose he thinks he has a chance with her.
Он все еще думает что у него есть шанс.
Trust me, he still thinks he's got a shot.
Ну-ка послушайте меня! У одной из вас есть шанс выйти за него.
There is still a chance that one of you can get it.
- Есть ли у него шанс?
- Has he got a chance?
Я его единственньIй шанс, которьIй у него есть...
I'm the only chance that he's got of going back safe.
По моим вычислениям у него есть очень хороший шанс.
By my calculations he's got a very good chance.
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
У него еще есть шанс.
He can still make it.
У нас есть еще шанс вернуться через него обратно!
Don't you see? We might be able to fly right back through it!
Я думаю, у него есть хороший шанс.
I think he's got a very good chance.
Но врачи говорят, что у него все еще есть шанс пойти на поправку.
But the doctors said there's still a chance he'll get better.
Если у него есть хоть малейший шанс получить судебный приказ он должен будет выйти на трибуну.
If he has any chance of getting this court order he'll have to take the stand.
- Слушай... Мужику иногда нужно знать, что у него есть такой шанс.
- Look, you're a guy sometimes you want to know it's a possibility.
- А у него теперь есть шанс стать отцом.
- He has a chance to be a father.
У него есть шанс?
Does he have a chance?
Он хочет знать, есть ли у него ещё шанс.
He wants to know if he's still got a shot with her.
Если у него ещё есть шанс с ней, просто шлёпни меня слегка по заднице.
If he's got a shot with her, just give me a little tap on the fanny.
Чарли, есть ли шанс, что у него есть пять минут для встречи и приветствия в следующую пятницу?
Any chance of five minutes for a meet-and-greet next Friday?
У тебя есть шанс выжить в этой войне - ради него.
Let's try and survive this war for him.
У него еще есть шанс.
He still has a chance.
Может быть, есть шанс, что они все еще у него.
Maybe there's a chance he still has them on him.
А потом этот болван заглядывал мне в глаза, чтобы узнать, есть ли у него шанс быть любимым...
Then the oaf gazes stupidly at me hoping to be loved in return.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него было все 18
у него есть дети 24
у него есть имя 95
у него нет денег 40
у него рак 59
у него нет 34
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него было все 18
у него есть дети 24
у него есть имя 95
у него нет денег 40
у него рак 59
у него нет 34