English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / У него нет шансов

У него нет шансов traduction Anglais

66 traduction parallèle
У него нет шансов.
He hasn't got a chance anyway.
У него нет шансов.
He hasn't got a chance.
У него нет шансов.
He hasn't got a quarter.
У него нет шансов.
He ain't got a chance. Half his head's blown off.
У него нет шансов.
Doesn't stand a chance.
У него нет шансов.
He doesn't stand a chance.
Твой Лорсой сдурел, у него нет шансов. Это вотчина правых,..
Your friend Loserrie is crazy, the man he wants to run against is unbeatable.
- Да, у него нет шансов.
- No. Not a chance
... У него нет шансов...
I see, he hasn't got a chance
- У него нет шансов.
- He spaced out.
У него нет шансов.
He doesn't have a chance.
Но он понял бы, что у него нет шансов убедить ее в том, что он настоящий.
But he'd see that there was no way... he could possibly make her realise that he was for real.
Он знает, что у него нет шансов.
He knows he doesn't have a chance.
- У него нет шансов.
- He's got no chance!
Сейчас у него нет шансов на спаривание.
At the moment he stands no chance of mating.
Уверен, он бы хотел, чтобы мы выбрались живыми, особенно, если у него нет шансов.
I know he would want us to get out of here alive, especially if there was no hope for him.
Шеф, у него нет шансов.
Guv, he won't stand a chance.
Если мужчина любит женщину... то у него нет шансов, потому что малыша она любит сильнее.
If a man loves a woman... he stands no chance. Coz she'll always love the kid more.
У него нет шансов, если мы не перекроем печёночную артерию и воротную вену.
He doesn't stand a chance if we can't occlude the hepatic artery and portal vein.
- У него нет шансов на защиту.
There's no way he'll plead.
Теперь у него нет шансов даже с головой Дракона.
Not even the Dragon-head can save him!
У него нет шансов.
Not a chance.
У него нет шансов.
It still won't lessen his sentence.
У него нет шансов.
You can't make that up.
На 96 у него нет шансов.
He's got no shot at 96.
У него нет шансов.
Hasn't got a chance.
Он сделал это на поле, когда все думали, что у него нет шансов.
He did it on the field when nobody thought he had a chance.
Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток.
I'm not worried about him talking... but he probably can't escape torture.
- У него, ведь, нет никаких шансов?
You don't have to walk me to the door. You're wasting valuable reading time.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all, uh... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
Основная проблема состоит в том, что список кандидатов уже утвержден, и у него нет никаких шансов пройти.
The most important problem is that since he is new, he will be at the bottom and have no chance to win.
Ты понимаешь, что у него нет никаких шансов выжить без нашей помощи?
You do realise he has no chance of survival without our help?
У него нет никаких шансов.
He has no chance! Why?
У него больше нет шансов.
He hasn't the ghost of a chance
Против него у тебя попросту нет шансов.
You don't stand a chance against him.
Но Роджер говорит, шансов на стипендию у него нет.
But Roger says he has very little chance of a fellowship.
У него нет никаких шансов.
He has no chance.
И у меня нет шансов против него?
And I have no chance against him?
- У него шансов нет.
Aye.
В этом забытом Богом мире у меня нет шансов даже взять у него в рот, не говоря уже о сорока акрах земли и осле.
I don't have a chance in this godforsaken world of ever wrapping my lips around his forty acres and a mule -
Когда же он поймёт, что у него нет никаких шансов?
When's he gonna realise he's got no chance?
У него же нет шансов?
He doesn't have a chance.
У него совсем нет шансов на выздоровление?
As of now, is there no chance for recovery?
- Вы сказали, что он достает девочку, с которой у него нет никаких шансов.
- You just said he is harassing some girl he has no chance with.
Если вы говорите правду о том, что Бузинная палочка у него, боюсь, у вас нет шансов.
If it's true, what you say, and he has the Elder Wand I'm afraid you really don't stand a chance.
Других шансов у него нет.
He has no choice.
Он безответственный, непредсказуемый, к тому же невнятно разговаривает. У него нет шансов сдать экзамен на сержанта. Он сдаст.
Or he could be selling fitness equipment at the mall.
Понимая, что у него нет или почти нет шансов выиграть дело, он загорелся идеей избавиться от неё.
Realizing that he had little or no chance of winning the suit, he set about trying to get rid of her.
Русские говорят, у вас нет против него шансов.
The Russians are saying you don't have a chance against him.
То у него нет никаких шансов против Пилы.
AND AFTERWARDS, SO WILL I. I THOUGHT WE WERE... TAKING IT SLOW.
Я имею в виду, у него вообще нет шансов.
I mean, he doesn't stand a chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]