Чего надо traduction Anglais
1,618 traduction parallèle
Чего надо, почтаьонишка?
What's wrong with the postman?
Тебе чего надо, легавая?
What's up, you cop?
Тебе чего надо, малиец?
What do you say, Mali man?
Преста, ну а тебе чего надо?
Presta, what is it?
И мне еще много чего надо сделать, так, что я не знаю за что хвататься.
There are things to do that I didn't know were my job.
Чего надо?
Get this joker. What d'you want?
- Чего надо?
What do you want?
Чего надо, брателло?
What's up, bro?
Чего надо?
What do you want?
Тебе чего надо?
What do you need?
Чего надо?
What?
Мне много чего надо было, честно говоря.
Yes, L15,900 for a service. There was quite a lot needed doing, if I'm honest.
Чего тебе надо, Сойер?
What do you want, Sawyer?
- Ты часом не простудился? Надо выпить чего-нибудь горячего.
Yeah it feels like I'm gonna catch a cold.
Чего тебе от меня надо?
What do you want from me?
- Я хочу, чтобы ты нашел свое предназначение и выполнил его - А чего вам надо от меня?
What do you want from me?
Чего тебе надо, Алекс?
What do you want, alex?
Чего тебе надо, Сюзан?
What do you want, susan?
Чего тебе надо?
What do you want this time?
И вроде мы хорошо искали. - Чего вам надо - Поболтать.
and so we came looking for you what do you want - a talk.
Блядь, чего тебе надо, маленький ты пиздюк?
Fucking hell! What do you want, you creepy little twat?
- Чего? - Ты говорил, мне надо прочитать её дневник.
- You said, "Wasn't there anything in her diary?"
Чего тебе надо, мужик?
Huh? What are you doing here, man?
Чего тебе надо?
What do you want?
Чего тебе от меня надо?
What do you want from me? What do you want?
Чего тебе надо?
- What do you need?
После чего снял штаны и сказал, "надо, чтобы ты вколол мне это"
And you pulled down your pants and you're like, "you have to inject this in me."
Чего вам надо?
What do you want?
Чего тебе от меня надо?
OK, what do you want?
Всё чего я хочу сегодня - выйти за тебя, это всё что мне надо.
All I want to do today is marry you, that's all I want to do.
- Чего тебе надо?
What do you want?
- Чего мне надо?
What do you need?
- Чего мне надо...
What do you need...
- Клянусь, я не чего не делал! - Не надо врать!
I hate it!
Чего тебе надо? - Здрасьте.
What do you want?
- И скажи, чего тебе надо.
- Tell me what you want.
- Чего вам надо?
Your dad? - What do you want?
Все мои инстинкты кричат, что от тебя надо избавиться, но... есть в тебе что-то такое, от чего я не могу отмахнуться.
Every bone in my body is aching to put you six feet under, but... there's something about you.. I can't shake it.
Чего тебе ещё надо?
What do you want?
Но тебе надо решить, чего ты хочешь.
But you need to figure out what you want.
А вы скажите святым, чего им надо и чего не надо делать.
Are you telling the saints what they can do?
Не надо мне рассказывать, от чего я страдаю.
Don't tell me what I'm suffering from.
Чего им надо?
What do they want?
Чего не надо?
- Don't do what?
Как ты собираешься добиться того, чего хочешь, если будешь молчать, а? Я скажу, что надо делать.
How are you gonna get what you want if you don't ask for it?
- Чего тебе надо?
What do you want, Dad?
Для чего нам надо обладать всеми этими дорогими вещами для высокого статуса если они будут ужасно выглядеть?
What is the point of having all this expensive new status symbol stuff if we're just gonna make it look terrible?
Чего тебе надо, кретин?
What do you want, tweeb?
Если же ты чувствуешь, что чего-то не стоит делать, то будь уверен - это надо сделать!
If your instinct tells you not to do something, it's probably the right thing to do!
Наверное, мне надо подняться наверх... и проверить не нужно ли им чего.
Er, I should probably pop upstairs... and see if they need something.
Они спрашивали не надо ли тебе чего-нибудь.
They asked if you needed anything.
надоел 22
надо мной 51
надоело 206
надо же 2559
надо было сказать 89
надо 1123
надо попробовать 81
надолго 308
надо подумать 196
надо ехать 153
надо мной 51
надоело 206
надо же 2559
надо было сказать 89
надо 1123
надо попробовать 81
надолго 308
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
надо уходить 352
надо узнать 108
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо полагать 175
надо спешить 120
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо бежать отсюда 16
надо думать 117
надо полагать 175
надо спешить 120
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63