English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что мне делать дальше

Что мне делать дальше traduction Anglais

106 traduction parallèle
Первый и второй номера - молодцы. Что мне делать дальше?
OK, Number 1 and 2, that was good.
А я вот не знаю, что мне делать дальше.
I don't know what I'm gonna do.
- Что мне делать дальше?
You keep investigating. - What should I do?
Может быть, это как раз время, которое мне нужно, чтобы подумать, что мне делать дальше в жизни.
Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life.
Я просто ходила вокруг, не зная, что мне делать дальше.
I started walking around, not knowing what to do next.
Вот я дождусь Риту, а потом уже сам решу, что мне делать дальше.
I'll wait for Rita here. Then I'll decide what to do.
- Что мне делать дальше?
- What do I do from here?
Я не знаю, что мне делать дальше.
I don't give a shit about that.
Что мне делать дальше?
I shall leave you now and send in the next fool.
и что мне делать дальше?
Okay, then what do I do?
Я должен понять, что мне делать дальше.
I got to figure out my next move.
Я должен разобраться, что мне делать дальше.
I've got to figure out what I'm going to do.
Что мне делать дальше?
What do I do next?
Я отдам вам значок, и что дальше? Скажи, что мне делать дальше, черт побери!
Tell me what the hell am I supposed to do?
Так что мне делать дальше?
So, what do I do next?
И если нет, я должен знать, что мне делать дальше.
And if I'm not, I have to know what I'm going to do next.
Что мне делать дальше со своей жизнью?
What am I going to do with the rest of my life?
Я не знаю, что мне делать дальше.
- I'm not sure what I'm supposed to do.
Я просто пока не уверен, что мне делать дальше.
- I'm just not sure what I wanna do yet.
Пока не посветлеет и я не пойму, что мне делать дальше.
Till it's light out and I can figure out my next move.
Я просто пытаюсь сообразить, что мне делать дальше.
I'm just trying to figure out my next move.
И что мне делать дальше?
So what do you want me to do next?
Что мне делать дальше?
What should I do with it?
А мне что делать дальше, док?
What am I going to do with him, Doc?
- Что тебе делать дальше. - Мне?
And now it's up to you what happens next.
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
And if one day, I could just walk through that door and you could look at me and you could say, "Mum, help me please, I don't know what I'm doing, I don't know where I'm going."
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
I can rest for a little bit and then I'll figure out what to do.
- Скажи мне, что делать дальше?
How we doing so far?
Я сбежал из дворца, но что мне было делать дальше?
'I had escaped, but to where? 'Where could I go?
Просто скажите мне, что делать дальше.
Just tell me what to do next.
Не знаю, что мне дальше делать.
I don't know what more I can do.
Я не знал как жить дальше и не было никого, кто бы мог подсказать мне, что делать дальше.
I didn't have a clue what to do and no one else helped me.
Вы будете только слушать и подсказывать мне, что делать дальше.
And you tell me what to do.
Даже на нынешнем этапе, мне кажется, от этого проекта у вас могло бы перехватить дыхание, но я не знаю, что делать дальше.
Ever at the stage it's at row, I think it could be a project that will take your breath away. But I don't know what to do.
Если все будет продолжаться так и дальше, даже не знаю, что мне делать.
If it keeps going like this, I don't know what I'm gonna do.
Короче, слава Богу, что мне не надо, полагаться на тебя, чтобы решать чё делать дальше.
Anyways, thank god I don't have to rely on you To formulate my plan of action.
И что же мне делать дальше? Что?
What should I do?
- Вам стоит дать ей чуть больше времени, мистер Гэррити, я так думаю. - Я не знаю, что мне дальше делать...
I don't know what to do next.
Я не знаю, что мне дальше делать...
I don't know what to do next.
Мне нужно знать, что делать дальше.
I need to know what to do next.
Итак, как ты думаешь, что мне следует дальше делать с Соней?
Thanks. So, what do you think I should do next with Sonya?
Хорошо, ну рожу я ребенка, а дальше что мне делать?
Okay, so I have the baby and then what do I do?
Если ты хочешь, что так и было дальше, ты будешь делать то, что должен делать и подчиняться мне.
If you want it to stay that way, you'll do what you're supposed to do and obey me.
Пора мне задуматься о том, что делать дальше.
I'm gonna have to start thinking about what the hell I'm gonna do with my life.
Это было как послание свыше - что мне нужно делать дальше.
It was like a message from heaven telling me what I had to do.
Мне нужно переосмыслить вещи и попутешествовать и понять, что делать дальше, но я очень хотел бы остаться с тобой на связи.
I need to rethink things and travel And figure out what's next for me, But I really do want us to stay connected.
Думаю, мне нужно посидеть в тишине, и подумать о том, что мне дальше делать с моей жизнью.
I think I need to sit quietly and think about what I'm gonna do with my life.
Но я обдумываю, что мне дальше делать - со всей моей... - Что?
But I'm figuring out what I'm gonna do next with all my - - what?
Радж, отвези меня в магазин с паровозиками, и мне не важно, что вы будете делать дальше.
Raj, take me to the train store, and then I don't care what you people do.
Я теперь совсем одна. Я не знаю, что делать дальше, но мне надо уходить.
I'm all alone and I don't know what to do now and I need to go.
Как мне видится, мы подошли к вопросу о том, что делать дальше. У вас, джентльмены, есть два варианта.
So as I see it, when it comes to the subject of what to do next, you gentlemen have two choices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]