English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что мне нужно сделать

Что мне нужно сделать traduction Anglais

989 traduction parallèle
Тогда что мне нужно сделать?
Then what do I need to do?
Знаешь, Уайти, запиши все, что мне нужно сделать, по этому делу, и забудем об этом до завтра.
You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything we've got on this, and then forget it by tomorrow.
Так что мне нужно сделать?
Now, what was it you wanted me to do?
Что мне нужно сделать?
What will I have to do?
Что мне нужно сделать, чтобы разубедить вас?
What do I have to do to satisfy you? Become the next victim?
Все что мне нужно сделать, это поднять трубку и вызвать полицию.
What you're saying is I have no choice. None at all.
Все, что мне нужно сделать, - это оцарапать тебя.
All I have to do is scratch you.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Just take care, and if you think of any more things for me to do, don't hesitate to call. - Finished?
Все, что мне нужно сделать, убраться отсюда и как можно скорее.
All I can do is get away from here as soon as possible.
Дело в том, что мне нужно сделать пересадку.
The trouble is, I have to change trains
Первое, что мне нужно сделать, это попасть в ее квартиру
The first thing I need is to get into her apartment
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies will go away.
Все что мне нужно сделать достать её и положить обратно в рот.
It's okay. All I need to do is reach over and put it back in my mouth.
Что мне нужно сделать, чтобы выбросить ее из головы?
What do I have to do to get her out of my head?
И что мне нужно сделать?
What would you like me to do?
Все, что мне нужно сделать, это заставить мать признаться преступлениях.
All I've got to do is get my mother to confess to her crimes.
Мне нужно кое-что сделать.
I-I-I have something I need to do.
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
And, if you boys want to come home, eh... let me show you what you must do before you can come home.
Мне нужно кое-что сделать в городе перед отъездом.
I have things to do in the city before I leave.
Мне нужно сделать еще кое-что.
There's one thing I must do yet.
- Да нет же, мне лишь нужно кое-что сделать, кое-что сказать.
- No, there's only one thing to do, to say.
Мне нужно кое-что сделать для Бадди.
I have to do something for Buddy.
Мне придется здесь все менять, штукатуркой замазывать. Мама, знаешь что нужно сделать?
Now I'm gonna have to replaster this whole place.
Мой папаша всегда говорил мне, что когда парню нужно сделать нечто важное, ему лучше всего сесть и все спланировать.
My pa always told me that when a guy's got something mighty important to do, he better take time to plan.
Уже поздно, и мне нужно кое-что сделать перед отплытием.
It's late, and I have to pick up some things before we leave.
Мне там кое-что нужно сделать.
I have a few errands to run.
Потому что сначала мне нужно кое-что сделать.
I must attend to something else first.
Возможно, я смогу сделать что-то с этой машиной, но мне нужно время!
I think perhaps I can do something with that machine, but I must have time!
Мне нужно кое-что сделать для моего старого друга.
Just something I have to do for an old friend.
Что мне нужно будет сделать?
What do you want me to do?
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
но мне еще нужно кое-что сделать.
I have things to do.
Мне нужно, кое что сделать.
I have a duty to perform ;
Ах, но, видите ли, я не могу этого сделать, мисс Фэй, потому что у вас есть кое-что, что мне нужно, понимаете.
Ah, well, you see, I can't do that, Miss Fay, because you've got something that I need, you see.
- Мне нужно кое-что сделать.
Well, if you want, I'll go away.
Теперь, простите, мне нужно кое-что сделать.
Now, if you'll excuse me, there is something I must attend to.
Завтра мне нужно сделать кое-что в Цаво, но в пятницу я вернусь.
I have some things to do tomorrow at Tsavo, but I'll be back on Friday.
И что мне нужно сделать, чтобы заработать их?
What do I have to do to earn it?
Мне нужно ещё кое-что сделать, а потом я отдам тебя назад.
I'm taking... I got one more stop, and then I'm taking you back. One joint!
Чтобы я сделал всё, на что я способен, а именно это я хочу для вас сделать боюсь мне нужно 50 %.
For me to do my absolute best, which is what I want to do for you I'm afraid I'm gonna need 50 percent.
- Мне нужно кое-что сделать.
- Just have to do a few things.
Всё, что тебе нужно сделать - привести его ко мне.
And all you have to do is bring him to me.
- Что мне нужно будет сделать?
- What do you want me to do?
Убедись, что это пошло на третий этаж, мне нужно сделать перевод.
Make sure this goes to the third floor, I have a transfusion to make.
Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
I need her to pretend she's engaged to me.
Замени меня, мне нужно кое-что сделать.
Take over, I've got a few things to do.
- Я вспомнила - мне нужно сделать кое-что.
- I have to do something.
Мне нужно кое-что сделать, и ты мне очень нужна. Эта штука работает?
There's something I got to do and I need you here with me while I do it.
- Что мне нужно ещё сделать чтоб спасти твой имидж.
I've got to protect your image.
Вы вдвоем идите домой, мне нужно еще кое-что сделать.
You two go home, I've got things to do.
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,.. чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
But finally I manage to set it up so all he has to do is to pot the black to win one game to salvage a little bit of pride and maybe not kick my head in, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]