Что мне повезло traduction Anglais
679 traduction parallèle
Они сказали, что мне повезло, заботились обо мне, а я им верил.
They even told me I was lucky they bothered to keep me around at all, and I believed them.
Он сказал, что мне повезло улететь первым кораблем.
He said how lucky I was to be going off in the first ship.
- Он сказал, что мне повезло.
- He said I was lucky.
- Да, ну так двух моих товарищей там насмерть завалило, так что мне повезло, что я вообще жив.
- Aye, well, two of my mates were killed in that fall, so I reckon I'm lucky to be here at all.
Знаешь, мне повезло, что я столкнулся с тобой.
You know, lucky thing, my running into you.
Мне повезло, что я буду служить на таком корабле.
It gives me a kick to be on a new ship like this.
Что ж, тогда мне повезло, что я работаю не здесь.
It's lucky for me then that I'm at St. Francis.
И что мне очень повезло.
And that I'm very lucky.
Сейчас они поют, что мне тоже очень повезло.
Well, they say that I'm very fortunate too.
Мне повезло, что у меня такие замечательные дети.
I'm glad I have two wonderful boys.
-... мне повезло, что я вернулся живым.
- Maybe I'll be lucky.
Ну а мне, что, повезло?
What about me? You call me lucky?
Мне повезло, что вы оказались рядом.
It's lucky for me you were wandering about.
Подумать только, как мне повезло, что я здесь.
Think how lucky I am to have been seated here.
Как мне повезло Слава богу, что это вы
Ask about Marshal d'Ancre. Marshal d'Ancre? !
Мне просто повезло, что я желанна тобой.
I'm just lucky that you want me.
Просто не повезло, что именно сейчас. Но сказать ты мне мог.
It was just bad luck it should happen now, but you should have told me.
Я был уверен, что она не откажется. Как видишь, мне повезло. - Добрый день, мадам.
I thought she'd say no, but I was lucky.
И вы бы на моем месте не признавали. Но раз уж Элизе повезло, пусть и мне кое-что обломится.
Not that I mean any'arm, but if Eliza is gonna have a bit out o'this, why not me, too?
Повезло, что моя дочь наконец-то сказала мне правду Я не так уж и испугалась!
She's lucky you called this in time Mr. Austin.
Мне повезло, что у меня есть два таких экземпляра для опытов.
I'm so fortunate to have had a couple of excellent specimens to work with.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Мне повезло. Доказательство то, что вы не прогнали меня.
The fact you didn't just shows how lucky I am.
Мне повезло, что она была последней.
I was lucky I come across her last.
Мне повезло, что она отпустила меня из дома.
I'm lucky she let me leave the house.
Мне повезло, что выпало черное, Хукер, а то, если бы ты выиграл, у меня были бы неприятности.
Lucky for me it came up black. A fella could get in trouble here, losing'a bet like that.
Да, мне очень повезло, что меня обучал великий Ямури. Японский философ и специалист по боевым искусствам.
Yes, indeed, I was lucky enough to be taught by the great Yamuri, a Japanese philosopher and a great martial arts expert.
Повезло мне, что ты искала комнату.
Boy, it sure was lucky for me you needed a roommate.
Мне чертовски повезло, что он не осмотрел мои зубы.
My God, I'm lucky he didn't look at my teeth.
Мне повезло, что я тебя нашел первым.
I'm lucky I found you first.
- Мне не повезло, непонятно, что ли?
- I failed, didn't I?
Да, пока что мне удавалось с ним не сталкиваться, повезло.
Yes, I've managed to avoid it so far, I've been lucky.
В детстве мне страшно повезло, что родители и некоторые учителя одобрили моё любопытство.
As a child, it was my immense good fortune to have parents and a few teachers who encouraged my curiosity.
Я думаю, что мне просто повезло.
Just lucky, I guess.
Обеликс, мне очень повезло, что ты вовремя подоспел.
Obelix, it's fortunate for me, that you have appeared in time.
Повезло, что мне сдали эту комнату, К тому же почти даром.
I am happy they have rented this room to me, and you know, almost for nothing.
Что ты имеешь ввиду, тебе повезло, что ты можешь мне позвонить?
What do you mean, you're lucky to be able to call me?
Мне еще повезло, что я здесь.
I am lucky to even be here.
Мне повезло, что вы здесь. Ненавижу всё, что связано с электричеством.
Good thing you're here, I hate anything electric.
- Ты прав. - Чарльз, тебе повезло, что яппи скупают кондоминиумы. Сможешь заплатить мне за переделку этого дома.
Charles, you're lucky the yuppies are buying condos... so you can afford what I'm going to have to do to this place.
Передайте ей, что ей повезло, что я ушел. Я рад, что мне не придется жить без нее.
Tell her it is lucky for her that I have gone and I am glad not to have to live without her.
Что я не понимаю, как мне повезло...
- That I don't know how lucky I am.
Мне повезло, что я нашёл тебя.
It's a lucky thing I found you, too.
Не повезло мне, что он ушёл.
It's my bad luck he's gone.
Я знаю, что как женщине мне повезло.
I realize as a woman, how lucky l am.
По-твоему, мне не повезло, что меня не убили!
Sounds like a bad break for me I wasn't killed.
Мне очень повезло, что вы меня нашли.
I guess it was kind of a miracle, you finding me.
- Мне повезло, что у него были колени.
- I was lucky that thing had knees.
Мне очень повезло, потому что она все еще хочет меня видеть.
I'm very lucky she's even considering seeing me at all.
Мне повезло, что мичман Флетчер был рядом, чтобы подхватить меня.
Luckily, Fletcher grabbed me.
И я считаю, что мне еще повезло.
- l consider I've had a very lucky escape.
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне теперь делать 311
что мне надо 172
что мне нужна помощь 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне теперь делать 311
что мне надо 172
что мне нужна помощь 49